Общение с читателями и новое на сайте:
![]() Архив записей русскоязычного радио и ТВ разных стран мира
Рубрика «ПАНОРАМА» (АРХИВ ЗАПИСЕЙ РУССКОЯЗЫЧНОГО РАДИО И ТВ РАЗНЫХ СТРАН МИРА).
На этой странице мы размещаем медиафайлы, в которых содержатся интересные, на наш взгляд, фрагменты русскоязычного иновещания со всего мира, причем это как свежие актуальные записи, так и записи прошлых лет из архива Portalostranah.ru.
Таким образом мы представляем вам материалы, из которых, что называется, из первых уст, можно узнать, как разные страны ощущают себя сами и как смотрят на мир.
В медифайлы будут включаться страноведческие передачи, рассказывающие об этих самых странах-вещателях, а также передачи по истории и международной политике. Файлы выпусков рубрики будут сопровождаться кратким текстовым описанием их содержания.
По форме подачи контента рубрика «ПАНОРАМА» исключительна для нашего Портала о странах, т.к. медиафайлы этой рубрики не всегда сопровождаются полной текстовой расшифровкой — как вы знаете, во всех других разделах нашего сайта медиафайлы иновещания, как правило, даются в статьях также в тексте. Зато часто файлы из подборки «ПАНОРАМА» размещаются в несжатом качестве.
Следите за обновлением страницы «ПАНОРАМА»! Ссылка на эту страницу «ПАНОРАМА»: www.portalostranah.ru/panorama.php
Также вы можете оставлять свои комментарии, о том, записи каких станций иновещания из обширного архива Portalostranah.ru, — от какого времени и на какие темы, вы хотели бы услышать или увидеть. Кроме того нам было бы интересно узнать, а какие записи иновещания есть, возможно, у наших читателей (вы можете прислать их нам, и мы выложим файлы на странице «ПАНОРАМА»).
ЗАПИСИ:
Две передачи на русском языке «Радио Японии» из Токио, японского иновещания NHK WORLD, о знаменитом японском изобретении — лапше быстрого приготовления:
1. «Почтовый язык», февраль 2012 года; 2. Программа из рубрики «Сделано в Японии» от 12.04.2016.
Эти записи сопровождают наш большой обзор об истории данного изобретения: «Япония, Китай и лапша быстрого приготовления — на взгляд из Токио и Пекина». Забавно, что коммунистический Китай оспаривает первенство Японии в изобретении лапши быстрого приготовления, ссылаясь на какие-то древние рецепты китайской лапши. Обо всём этом в упомянутом обзоре по ссылке выше.
Записи русского вещания «Радио-Пакистан» из Исламабада 2000 года из архива Portalostranah.ru.
Необходимо отметить, что у нас имеется довольно много часов записей передач на русском языке «Радио-Пакистан», однако большинство с низким качеством звука из-за слабой мощности и, насколько можно понять, не слишком хорошего технического состояния изношенных передатчиков пакистанского иновещания, которые эти передачи транслировали.
Обычно для коротковолновой русской трансляции «Радио-Пакистан» задействовался только один передатчик (хотя в расписании в отдельные периоды фигурировали две КВ-частоты, и соответственно — передатчика), но его 100 кВт, а именно такая мощность задействовалась в передающем центре «Радио-Пакистан» под Исламабадом, было явно недостаточно для того, чтобы с хорошим сигналом «пробить» еще только ранние сумерки, наступавшие в европейской части России на момент трансляции, а передавалась русская передача пакистанского радио в 14.15 Всемирного времени UTC (отстает от Московского на три часа).
При этом, необходимо отметить, что в расписании для русской передачи также фигурировали две средневолновых частоты с передатчиками в 500 кВт, но в европейской России они в столь раннее время не прослушивались.
Передачи «Радио-Пакистан» на русском языке длились 45 минут (только в последний период существования были сокращены до 30-ти минут).
Они открывались внушительным позывным станции, который представляет, насколько можно понять, индостанскую рагу. Затем следовало короткое молитвенное обращение «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного»; далее шло объявление частот и времени вещания русской программы, и молитвенное песнопение одной сур Корана с чтением её русского перевода.
В середине программы передавался десятиминутный выпуск новостей, и непосредственно за ним пятиминутный комментарий. Остальное время было занято пакистанскими народными, патриотическими и эстрадными песнями, а также парой рубрик: «Радиопутешествие по Пакистану» и «События в Кашмире» — в последнем случае имеется ввиду занятая Индией часть Кашмира, который Пакистан считает своим (каждая рубрика длилась ок. 5 минут, выходя еженедельно). Кроме того несколько раз в неделю передавались кашмирские и русские эстрадные песни. Закрывалась программа провозглашением национального девиза Пакистана «Pakistan Zindabad!» («Да здравствует Пакистан!») и инструментальной версией государственного гимна страны Qaumi Taranah («Твоя священная земля»).
В нашем аудиофайле следуют: позывной, короткая молитва перед началом передачи, объявление частот и времени русской программы, молитвенное песнопение одной сур Корана с чтением её русского перевода; образец выпуска новостей (с сокращениями); два комментария (разных дней): «Национальные меньшинства в Индии и Пакистане» и «Индуистская нетерпимость — причина создания Пакистана»; закрытие программы с провозглашением национального девиза Пакистана «Pakistan Zindabad!» («Да здравствует Пакистан!») и инструментальной версией гимна страны Qaumi Taranah («Твоя священная земля»).
В заключение стоит отметить, что «Радио-Пакистан» на русском языке начало свои передачи только в 1997 году (а именно 12 мая 1997 года), когда «золотая эра» коротковолнового радиовещания была уже на излете. Правительство премьер-министра Наваза Шарифа (Nawaz Sharif) решило, что Пакистан должен обращаться напрямую к аудитории не только в России, но и в новых центральноазиатских странам.
Передачи пакистанского радио на русском языке прекратились в 2007 году, после того, как пришедший власти в 1999 году в Пакистане военный правитель генерал Первез Мушараф — Pervez Musharraf («верховный исполняющий», как его именовали в русских программах «Радио-Пакистан», пока он не стал президентом в 2001 г.) решил повысить эффективность работы государственных учреждений и расходования средств. Администрация Мушарафа посчитала, что передатчики «Радио-Пакистан» слишком слабы, чтобы иновещание страны было эффективным, и было закрыто почти 70% языковых служб, включая и русскую.
Передача Русской службы Британской вещательной корпорации BBC от 27.02.1999 о языках, истории и нравах Афганистана, также о положении в Афганистане в первое правление талибов (это правление длилось в 1996-2001 гг.). А именно: выпуск «Севаоборот» Севы Новгородцева от 27/02/1999 с приглашенным гостем: родившейся в Кабуле в пуштунской семье выходцев из Кандагара Наджибой Касраи (Najiba Laima Kasraee), тогда сотрудницей пуштунской службы Британской вещательной корпорации (BBC Pashto Service). В программе, кроме Севы Новгородцева и Наджибы Касраи, участвуют постоянные соведущие: сотрудники Русской службы BBC Леонид Владимиров и Алексей Леонидов.
А подробнее по теме языков, истории и нравах Афганистана, также о положении в Афганистане в первое правление талибов (1996-2001 см. нашем обзоре «Пуштуны, талибы и другие в Афганистане. Обзор по афганской истории и географии по книге Ахмеда Рашида «Талибан. Ислам, нефть и новая Большая Игра в Центральной Азии» и другим материалам» здесь;
Передача на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах. Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru. Подробнее о населении Австралии, включая аборигенов, см. в нашем обзоре здесь;
Передача на русском языке (август 2008 г.) «Радио Японии» из Токио, японского иновещания NHK WORLD, об истории трансляций на зарубежные страны «Радио Токио» (предшественника «Радио Японии») в годы Второй мировой войны. Это одна из двух передач цикла, переданного тогда, в 2008 году, в ней в частности говорится, как «Радио Токио» использовало в своем иновещании в годы Второй мировой войны джаз.
А в первой — рассказывалось о том, что иновещание Японии «Радио Токио», а именно его английская служба, летом и осенью 1945 года, т.е. в последние месяцы войны, внесло большой вклад в прекращение этой самой войны. Как говорилось в упомянутой первой передаче цикла, вокруг императора Японии сложилось тогда две группировки. Одна из них — агрессивных генералов, желавших воевать до последнего японца, а вторая — западников-миротворцев. По поручению последних комментаторы «Радио Токио» с ведома своего руководства передали на английском языке на США ряд прямых предложений к миру, пытаясь приблизить завершение войны. При этом они рисковали жизнью и свободой, говорилось в передаче. Ведь власть в Японии тогда находилась в руках воинственно настроенных генералов. Подробнее об истории «Радио Японии» см в нашем обзоре здесь;
Позывной и начало передачи на русском языке радио «Голос Вьетнама» из Ханоя, 1977 год.
Стоит отметить, что это одна из ранних записей вьетнамского иновещания на русском, т.к. станция ведет свои русские передачи с 15 декабря 1975 года (хотя еще до этого — с конца 1950-х гг. «Голос Вьетнама» готовил отдельные программы на русском языке, которые записывались на пленку и отправлялись в Москву для ретрансляции по внутренней программе советского Всесоюзного радио).
А данная запись 1977 г. была сделана и прислана Portalostranah.ru радиолюбителем Владимиром из Рыбинска (Россия).
Позывным радио «Голос Вьетнама» служит мелодия песни с показательным названием «Уничтожь фашиста» ( Diệt phát xít), написанная в 1945 году вьетнамским поэтом и композитором Нгуен Динь Тхи (Nguyễn Đình Thi, годы жизни: 1924-2003). Эту мелодию мы слышим на записи. А слова песни следующие (наш сокращенный русский перевод):
«Вьетнам стонет, страдает годами. Под игом безжалостных воинов империи волков. Фашисты отняли у людей рисовые поля и рис, лишают жизни. Наказания в каждой тюрьме, в каждой тюрьме. Парень поднял меч, пришло время отомстить... С красным флагом загорелась желтая звезда! Взяв меч, я поднялся, наступаю и уничтожаю врага. Вьетнам, Вьетнам, Вьетнам! О, дорогой тысячелетний Вьетнам, Вьетнам, Вьетнам навсегда».
Подробнее об истории радио «Голос Вьетнама» см. в нашем обзоре «Вьетнамское телевидение и радио, в том числе и на русском. Досье» здесь;
Позывной Радио Монте Карло (Radio Monte Carlo), Трансмировое радио (TransWorld Radio, TWR) из Монако, объявление на английском о начале русской передачи и, затем, начало программы на русском языке. Запись была сделана осенью 1977 года. Данная запись была сделана и прислана Portalostranah.ru радиолюбителем Владимиром из Рыбинска (Россия). Подробнее об истории Радио Монте Карло, Монако см. в нашем обзоре «Радио Монако и Радио Монте Карло. Вещание, связанное с Монако, на карте мира и спутниковой карте» здесь;
Из передачи на русском языке «Международного Французского Радио» - Radio France Internationale – RFI из Парижа, июль 2007 г.: О происхождении Парижа, его названий. О римлянах в Лютеции (будущем Париже). Галлы, римляне, кто из них предки современных французов; Об аренах Лютеции. Данную передачу в тексте (в нашей расшифровке) можно прочитать в обзоре «Происхождение Парижа, его названий. Римляне в Лютеции (будущем Париже). Галлы, римляне и современные французы; Арены Лютеции» здесь; Запись из архива Portalostranah.ru
Начало передачи на русском языке, с позывным, «Радио Пекин», иновещания коммунистического Китая — КНР, август 1977 года.
В то время во главе КНР находился Хуа Гофэн (Hua Guofeng), как председатель ЦК КПК (Компартии Китая), премьер Госсовета КНР и председатель Военного совета ЦК КПК. Перед своей кончиной в 1976 г., Мао назначил Хуа Гофэня своим преемником, и на тот момент (август 1977 г.) Дэн Сяопин еще не одержит вверх над Хуа Гофэном и не начнет свои реформы (это случится только через год). Подробнее о приходе к власти Хуа Гофэна, с текстом одной из русских передач «Радио Пекин» от 22.10.1976 см. в нашем обзоре здесь.
А позывной станции (представленный на записи) представлял собой обработку песни «Алеет Восток». После позывного звучит и мелодия данной песни. Из упомянутой песни: «Алеет Восток, взошло Солнце, В Китае родился Мао Цзэдун. Он работает ради счастья народа, Он — звезда, спасающая народ. Председатель Мао любит народ, Он — наш вождь. Чтобы строить новый Китай, Он ведет нас вперед. Коммунистическая Партия подобна Солнцу: Приносит свет всюду, где она сияет. Там, куда приходит Коммунистическая Партия, Там народ становится свободным».
Станция использовала этот позывной, на песню «Алеет Восток», до начала 2000-х гг., когда он был заменен на позывной на мотив государственного гимна КНР «Марш добровольцев». При этом 1 января 1993 г. иновещание «Радио Пекин» было переименовано в «Международное радио Китая».
Передачи на русском языке «Радио Пекин» глушились СССР в 1964-1965 и 1967-1986 гг. (звуки глушения слышны на записи вскоре после её начала).
Данная запись была сделана и прислана Portalostranah.ru радиолюбителем Владимиром из Рыбинска (Россия).
Подробнее об истории «Радио Пекин» см. в нашем обзоре «Маоистская пропаганда. Вспомним о ней... «Радио Пекин», журнал «Китай» и Издательство литературы на иностранных языках» см. здесь; Из передачи русского вещания Радио-Ватикан от 17.05.2008. На записи: начало программы и далее из выпуска новостей (два заключительных сообщения выпуска), а именно: 1. Тогдашний главный астроном Ватикана и директор Ватиканской обсерватории «Specola Vaticana» священник Хозе Габриэль Фунес (José Gabriel Funes) в интервью официальной газете «Оссерваторе романо» (L'Osservatore Romano) об отношении католической церкви к инопланетянам. 2. Старое письмо Эйнштейна о его отношении к религии. Запись из архива Portalostranah.ru. По первой теме подробнее в нашем обзоре «История обсерватории Ватикана «Specola Vaticana», Радио Ватикан по-русски о главном ватиканском астрономе, который верит в инопланетян и в их свободу от первородного греха» здесь;
Передача на русском языке о кокпаре (отметим, казахском аналоге афганской игры бузкаши), казахстанского государственного телеканала «Хабар 24» из Астаны от 10.05.2021. Наш обзор по данной теме: «Бузкаши в Афганистане - при короле, талибах и республике. Сравнение бузкаши с кокпаром, кок-бору и конным поло» здесь;
Передача американского иновещания - телеканала на русском языке «Настоящее время» (здесь его вещание из Бишкека) от 26.03.2019 о споре Казахстана и Кыргызстана о правилах кокпара - кок-бору, являющихся среднеазиатским аналогом игры бузкаши, принятой в Афганистане. Наш обзор по данной теме: «Бузкаши в Афганистане - при короле, талибах и республике. Сравнение бузкаши с кокпаром, кок-бору и конным поло» здесь;
Передача на русском языке венгерского иновещания Радио Будапешт от 22.05.2007 из архива Portalostranah.ru. На 21 мин. 15 сек. записи начинается программа о венгерском гуляше, его происхождении, с рецептом. Расшифровку в тексте данной программы о гуляше смотрите в нашем обзоре «Гуляш, происхождение и котелок баграч (бограч): начало венгерской кухни» здесь;
Передача о национальной летней традиции поедания раков русского вещания «Радио Швеция», иновещательной службы шведского радио, из Стокгольма, от 10.08.2009. Из архива Portalostranah.ru. Текст передачи и больше о данной традиции см.в нашем обзоре «Шведская традиция конца лета: Поедание раков» здесь; Запись из архива Portalostranah.ru.
Русская программа «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan — RTA), из Кабула, от 16.11.2017, с очерком об афганской провинции Нимроз (Обзор по данному очерку см. здесь). На данной записи, передаче на русском языке предшествует окончание арабской программы «Радио Афганистан» (фрагмент арабской песни - первые 2 мин. 50 сек.), затем объявление о начале русской программы этой станции, и последовавшие далее очерк о провинции Нимроз и русская песня (здесь её фрагмент). Подробнее о «Радио Афганистан» на русском см. здесь; Запись из архива Portalostranah.ru.
Позывной «механическая радиоптица - соловей» Radiotelevisione italiana – RAI и новости итальянского радио на русском языке 31.12.2006.
Предлагаем вашему вниманию архивную запись – фрагмент «обзора итальянских и международных событий» от 31.12.2006 из Рима «Международного Итальянского радио» - Rai International, также известного до того как «Радио-Рим» (Radio Roma). Данное итальянское радиовещание для заграницы существовало с 1930 по 2007 год (с перерывом в 1943-1946 гг.; перерыв в итальянском иновещании был предусмотрен договором о перемирии, заключенным Италией с антигитлеровской коалицией 8 сентября 1943 года), транслируя на большом количестве иностранных языков, а также на итальянском ля диаспоры. Итальянское иновещание управлялось как отдельная структура при Совете министров Италии до 1962 года, когда оно вошло в состав национального вещателя.
Русские радиопередачи «Международного Итальянского радио» транслировались с 7 ноября 1947 года по 1 октября 2007 года (по некоторым данным, эпизодические программы этой станции на русском также выходили в 1941-1943 гг.). В последние десятилетия своего существования станция вещала на 27 языках: итальянском (для диаспоры), английском, французском, испанском, португальском, немецком, шведском, датском, польском, венгерском, румынском, болгарском, чешском, словацком, русском, украинском, литовском, сербском, словенском, хорватском, греческом, арабском, албанском, турецком, амхарском, сомали и эсперанто.
Программы Rai International представляли собой 20-минутные передачи, включавшие 10-15-минутные «обзоры итальянских и международных событий» и несколько итальянских песен. Обзор готовился централизовано для всех языковых служб, и яз. редакции его только переводили. Русская редакция имела в последние десятилетия своего существования четыре двадцатиминутных передачи в течении суток (в последний период существования вещая не только на коротких волнах, но и на спутнике и в Интернете). «Международное Итальянского радио» было закрыто в 2007 году.
Позывным станции являлся т.н. радиосоловей, также известный как радиоптица (Uccellino della radio). Трели соловья генерировало механическое устройство, и это было позывным сначала национального вещателя Ente Italiano per le Audizioni Radiofoniche - EIAR, после Второй мировой войны переименованного в ныне существующего национального вещателя Radiotelevisione italiana - RAI.
Упомянутый позывной можно услышать в первые 5 минут предлагаемой записи; затем следует заставка и итальянский гимн; а также в приводимой записи от 31.12.2006 - сообщения о казни бывшего иракского президента Саддама Хусейна (тогдашняя главная новость) и новогодних фейерверках в Италии. Диктор: Иван Мелкумян. Запись из архива Portalostranah.ru.
Испанская кухня. Это передача об испанской кухне (май 2009 г.) русского вещания «Международного Радио Испании» - Radio Exterior de España, из Мадрида, испанского вещания на зарубежные страны. Из архива Portalostranah. Текст передачи смотрите в нашем обзоре «Испанская кухня. Мифы и реальность. Очерк русского вещания «Международного Испанского Радио - Radio Exterior de Espana» здесь;
Навруз (Новый год, праздник прихода весны, по иранскому солнечному календарю). Угощения на Навруз — стол со скатерью из семи блюд хафт син. Телепередача на русском языке отдела иновещания «Голос Исламской Республики Иран» — Pars Today, IRIB — Islamic Republic of Iran Broadcasting, ТВ и радио Ирана из Тегерана — от 20 марта 2021 г.
Навруз (Новый год, праздник прихода весны, по иранскому солнечному календарю) в Иране и сопредельных странах. Телепередача на русском языке отдела иновещания «Голос Исламской Республики Иран» — Pars Today, IRIB — Islamic Republic of Iran Broadcasting, ТВ и радио Ирана из Тегерана — от 19 марта 2021 г. На следующий день после поражения Армении в войне с Азербайджаном за Нагорный Карабах. Передача на русском языке Общественного радио Армении из Еревана, центральной редакции новостей «Радиолур» («Радиовести») от 11.12.2020.
Победа Азербайджана в войне с Арменией. Взятие Шуши. День Флага. Песни о Шуше. Передача на русском языке радио «Голос Азербайджана» из Баку, вещание азербайджанского радио для заграницы от 09.11.2020.
Передача «Мелодии из Египта»: песни ко дню рождения пророка Мухаммеда. Русское вещание Радио Каир, иновещание египетского радио от 17.03.2008.
О вреде соли и ее потреблении в Японии. Русское вещание Радио Японии из Токио от 18.09.2014.
|
Отклик в адрес нашего Портала о странах можно отправить следующими способами.
Портал о странах можно читать и на украинском языке. Подробнее здесь.