Общение с читателями и новое на сайте:
Архив записей русскоязычного радио и ТВ разных стран мира
На этой странице мы размещаем медиафайлы, в которых содержатся интересные, на наш взгляд, фрагменты русскоязычного иновещания со всего мира, причем это как свежие актуальные записи, так и записи прошлых лет из архива Portalostranah.ru.
Таким образом мы представляем вам материалы, из которых, что называется, из первых уст, можно узнать, как разные страны ощущают себя сами и как смотрят на мир.
В медифайлы будут включаться страноведческие передачи, рассказывающие об этих самых странах-вещателях, а также передачи по истории и международной политике. Файлы выпусков рубрики будут сопровождаться кратким текстовым описанием их содержания.
По форме подачи контента рубрика «ПАНОРАМА» исключительна для нашего Портала о странах, т.к. медиафайлы этой рубрики не всегда сопровождаются полной текстовой расшифровкой — как вы знаете, во всех других разделах нашего сайта медиафайлы иновещания, как правило, даются в статьях также в тексте. Зато файлы из подборки «ПАНОРАМА» размещаются в исходном качестве.
Следите за обновлением страницы «ПАНОРАМА»! Ссылка на эту страницу «ПАНОРАМА»: www.portalostranah.ru/panorama.php
Также вы можете оставлять свои комментарии, о том, записи каких станций иновещания из обширного архива Portalostranah.ru, — от какого времени и на какие темы, вы хотели бы услышать или увидеть. Кроме того нам было бы интересно узнать, а какие записи иновещания есть, возможно, у наших читателей (вы можете прислать их нам, и мы выложим файлы на странице «ПАНОРАМА»). ЗАПИСИ:О румынской революции 1989 года. «Румынская революция, 20 лет спустя» (Часть первая), русское вещание «Радио Свобода» (Radio Free Europe/Radio Liberty, RFE/RL, (иновещание США) от 24 октября 2009 года
«Румынская революция, 20 лет спустя» (Часть первая), русское вещание «Радио Свобода» (Radio Free Europe/Radio Liberty, RFE/RL, (иновещание США) от 24.10.2009 года, из Праги, Запись из архива Portalostranah.
Три русских передачи болгарского иновещания «Радио Болгарии», из Софии, о символах Болгарии
«Символы Болгарии» — герб, гимн, флаг Болгарии, передача русского вещания «Радио Болгарии», март 2008 года;
Фрагмент русской передачи «Радио Болгария» от 22.09.2010, программа о льве, как символе Болгарии и песни о нём;
Фрагмент передачи русского вещания «Радио Болгария», от 06.09.2011, с концертом патриотических песен Болгарии, в котором на 6 мин. 29 сек. звучит гимн Болгарского царства с 1886 по 1944 гг. «Шумит Марица».
Все три передачи в записи из архива аудиозаписей Portalostranah.ru. Подробно о символах Болгарии, в том числе по материалам болгарского иновещания, см. в нашем обзоре;
Советское радио об отставке Хрущева от 15 октября 1964 г.
Фрагмент выпуска «последних известий» I-ой (внутренней) программы Всесоюзного радио, из Москвы, от 15.10.1964, с сообщением об отставке Н. Хрущева с поста Первого секретаря ЦК КПСС, члена президиума ЦК КПСС и председателя Совета Министров ССС, и избрании на пост Первого секретаря ЦК КПСС Л.Брежнева (далее в упомянутом радиовыпуске шло сообщение «В президиуме Верховного Совета СССР», начало этого сообщения можно также услышать в данной аудиозаписи, об избрании председателем Совета Министров ССС А. Косыгина).
Отметим, что советские медиа для населения (здесь мы не берем сообщения в бюллетенях ТАСС для служебного пользования, которые вышли, как говорят, раньше) сообщили об отставке Хрущева только на следующий день, после того как она состоялась на прошедшем тогда пленуме ЦК КПСС, а именно сообщили 15 октября 1964 г. — и очень коротко. Сначала в силу технологии медиа сообщило советское радио — Всесоюзное радио. Советские газеты сообщили о пленуме и утвержденных на нем отставке Н. Хрущева и избрании Л. Брежнева еще позднее советского радио — только 16 октября 1964 г, т.е. через день после окончания пленума. До того в советских газетах не было ни слова об отставке Хрущева, однако уже с 14 октября 1964 г. имя Хрущева в советских газетах не упоминалось, хотя формально он еще был главой советского режима.
Также заметим, что хотя пленум ЦК КПСС, согласно принятому на нём постановлению, отправил Н. Хрущева в отставку, как нарушающего принципы «коллективного руководства», и того, кто не сможет «из-за отрицательных личных качеств исправить допущенные им серьезные ошибки» и «в связи с преклонным возрастом и ухудшением состояния здоровья», населению СССР о пунктах с критикой в адрес Хрущева, на основании которых он был уволен, было решено не сообщать.
Как было видно из стенограммы пленума, на нём Л. Брежнев предложил опубликовать в печати из постановления пленума только пункт «удовлетворить просьбу т. Хрущева об освобождении его от обязанностей первого секретаря, члена президиума ЦК и председателя Совета Министров СССР в связи с преклонным возрастом и ухудшением состояния здоровья». Таким образом, полный текст постановления пленума, как и его стенограмма, были засекречены.
Обвинения в адрес Хрущева в «волюнтаризме» прозвучали в советской прессе лишь некоторое время спустя. Так, в советском фильме «Кавказская пленница», вышедшем спустя три года, в 1967 г., словечко «волюнтаризм» уже было, говоря современным языком, мемным. Вспомним диалог из данного фильма: «Это, как его, волюнтаризм! — В моем доме попрошу не выражаться!».
Обо всех этих обстоятельствах, а также о том, как советские средства массовой информации — радио и газеты работали в дни отставки Хрущева см. в нашем большом обзоре «Советские средства массовой информации — радио и газеты в дни отставки Хрущева (Аудио новостей и примеры газетных страниц)».
Две передачи на русском языке «Радио Японии», японского иновещания NHK WORLD, о знаменитом японском изобретении — лапше быстрого приготовления:
Передачи на русском языке «Радио Японии» из Токио, японского иновещания NHK WORLD, о знаменитом японском изобретении — лапше быстрого приготовления:
1. «Почтовый язык», февраль 2012 года; 2. Программа из рубрики «Сделано в Японии» от 12.04.2016.
Эти записи сопровождают наш большой обзор об истории данного изобретения: «Япония, Китай и лапша быстрого приготовления — на взгляд из Токио и Пекина». Забавно, что коммунистический Китай оспаривает первенство Японии в изобретении лапши быстрого приготовления, ссылаясь на какие-то древние рецепты китайской лапши. Обо всём этом в упомянутом обзоре по ссылке выше.
Записи русского вещания «Радио-Пакистан» 2000 года
Записи русского вещания «Радио-Пакистан» из Исламабада 2000 года из архива Portalostranah.ru.
Необходимо отметить, что у нас имеется довольно много часов записей передач на русском языке «Радио-Пакистан», однако большинство с низким качеством звука из-за слабой мощности и, насколько можно понять, не слишком хорошего технического состояния изношенных передатчиков пакистанского иновещания, которые эти передачи транслировали.
Обычно для коротковолновой русской трансляции «Радио-Пакистан» задействовался только один передатчик (хотя в расписании в отдельные периоды фигурировали две КВ-частоты, и соответственно — передатчика), но его 100 кВт, а именно такая мощность задействовалась в передающем центре «Радио-Пакистан» под Исламабадом, было явно недостаточно для того, чтобы с хорошим сигналом «пробить» еще только ранние сумерки, наступавшие в европейской части России на момент трансляции, а передавалась русская передача пакистанского радио в 14.15 Всемирного времени UTC (отстает от Московского на три часа).
При этом, необходимо отметить, что в расписании для русской передачи также фигурировали две средневолновых частоты с передатчиками в 500 кВт, но в европейской России они в столь раннее время не прослушивались.
Передачи «Радио-Пакистан» на русском языке длились 45 минут (только в последний период существования были сокращены до 30-ти минут).
Они открывались внушительным позывным станции, который представляет, насколько можно понять, индостанскую рагу. Затем следовало короткое молитвенное обращение «во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного»; далее шло объявление частот и времени вещания русской программы, и молитвенное песнопение одной сур Корана с чтением её русского перевода.
В середине программы передавался десятиминутный выпуск новостей, и непосредственно за ним пятиминутный комментарий. Остальное время было занято пакистанскими народными, патриотическими и эстрадными песнями, а также парой рубрик: «Радиопутешествие по Пакистану» и «События в Кашмире» — в последнем случае имеется ввиду занятая Индией часть Кашмира, который Пакистан считает своим (каждая рубрика длилась ок. 5 минут, выходя еженедельно). Кроме того несколько раз в неделю передавались кашмирские и русские эстрадные песни. Закрывалась программа провозглашением национального девиза Пакистана «Pakistan Zindabad!» («Да здравствует Пакистан!») и инструментальной версией государственного гимна страны Qaumi Taranah («Твоя священная земля»).
В нашем аудиофайле следуют: позывной, короткая молитва перед началом передачи, объявление частот и времени русской программы, молитвенное песнопение одной сур Корана с чтением её русского перевода; образец выпуска новостей (с сокращениями); два комментария (разных дней): «Национальные меньшинства в Индии и Пакистане» и «Индуистская нетерпимость — причина создания Пакистана»; закрытие программы с провозглашением национального девиза Пакистана «Pakistan Zindabad!» («Да здравствует Пакистан!») и инструментальной версией гимна страны Qaumi Taranah («Твоя священная земля»).
В заключение стоит отметить, что «Радио-Пакистан» на русском языке начало свои передачи только в 1997 году (а именно 12 мая 1997 года), когда «золотая эра» коротковолнового радиовещания была уже на излете. Правительство премьер-министра Наваза Шарифа (Nawaz Sharif) решило, что Пакистан должен обращаться напрямую к аудитории не только в России, но и в новых центральноазиатских странам.
Передачи пакистанского радио на русском языке прекратились в 2007 году, после того, как пришедший власти в 1999 году в Пакистане военный правитель генерал Первез Мушараф — Pervez Musharraf («верховный исполняющий», как его именовали в русских программах «Радио-Пакистан», пока он не стал президентом в 2001 г.) решил повысить эффективность работы государственных учреждений и расходования средств. Администрация Мушарафа посчитала, что передатчики «Радио-Пакистан» слишком слабы, чтобы иновещание страны было эффективным, и было закрыто почти 70% языковых служб, включая и русскую.
Передача Русской службы Британской вещательной корпорации BBC от 27.02.1999 о языках, истории и нравах Афганистана
Передача Русской службы Британской вещательной корпорации BBC, из Лондона, от 27.02.1999 о языках, истории и нравах Афганистана, также о положении в Афганистане в первое правление талибов (это правление длилось в 1996-2001 гг.). А именно: выпуск «Севаоборот» Севы Новгородцева от 27/02/1999 с приглашенным гостем: родившейся в Кабуле в пуштунской семье выходцев из Кандагара Наджибой Касраи (Najiba Laima Kasraee), тогда сотрудницей пуштунской службы Британской вещательной корпорации (BBC Pashto Service). В программе, кроме Севы Новгородцева и Наджибы Касраи, участвуют постоянные соведущие: сотрудники Русской службы BBC Леонид Владимиров и Алексей Леонидов.
А подробнее по теме языков, истории и нравах Афганистана, также о положении в Афганистане в первое правление талибов (1996-2001 см. нашем обзоре «Пуштуны, талибы и другие в Афганистане. Обзор по афганской истории и географии по книге Ахмеда Рашида «Талибан. Ислам, нефть и новая Большая Игра в Центральной Азии» и другим материалам» здесь;
Передача на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008 об австралийских аборигенах
Передача на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах. Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru. Подробнее о населении Австралии, включая аборигенов, см. в нашем обзоре здесь;
Передача на русском языке (август 2008 г.) «Радио Японии», японского иновещания NHK WORLD, об истории трансляций на зарубежные страны «Радио Токио» времен второй мировой войны
Передача на русском языке (август 2008 г.) «Радио Японии» из Токио, японского иновещания NHK WORLD, об истории трансляций на зарубежные страны «Радио Токио» (предшественника «Радио Японии») в годы Второй мировой войны. Это одна из двух передач цикла, переданного тогда, в 2008 году, в ней в частности говорится, как «Радио Токио» использовало в своем иновещании в годы Второй мировой войны джаз.
А в первой — рассказывалось о том, что иновещание Японии «Радио Токио», а именно его английская служба, летом и осенью 1945 года, т.е. в последние месяцы войны, внесло большой вклад в прекращение этой самой войны. Как говорилось в упомянутой первой передаче цикла, вокруг императора Японии сложилось тогда две группировки. Одна из них — агрессивных генералов, желавших воевать до последнего японца, а вторая — западников-миротворцев. По поручению последних комментаторы «Радио Токио» с ведома своего руководства передали на английском языке на США ряд прямых предложений к миру, пытаясь приблизить завершение войны. При этом они рисковали жизнью и свободой, говорилось в передаче. Ведь власть в Японии тогда находилась в руках воинственно настроенных генералов. Подробнее об истории «Радио Японии» см в нашем обзоре здесь;
Позывной и начало передачи на русском языке радио «Голос Вьетнама» из Ханоя (1977 год)
Позывной и начало передачи на русском языке радио «Голос Вьетнама» из Ханоя, 1977 год.
Стоит отметить, что это одна из ранних записей вьетнамского иновещания на русском, т.к. станция ведет свои русские передачи с 15 декабря 1975 года (хотя еще до этого — с конца 1950-х гг. «Голос Вьетнама» готовил отдельные программы на русском языке, которые записывались на пленку и отправлялись в Москву для ретрансляции по внутренней программе советского Всесоюзного радио).
А данная запись 1977 г. была сделана и прислана Portalostranah.ru радиолюбителем Владимиром из Рыбинска (Россия).
Позывным радио «Голос Вьетнама» служит мелодия песни с показательным названием «Уничтожь фашиста» ( Diệt phát xít), написанная в 1945 году вьетнамским поэтом и композитором Нгуен Динь Тхи (Nguyễn Đình Thi, годы жизни: 1924-2003). Эту мелодию мы слышим на записи. А слова песни следующие (наш сокращенный русский перевод):
«Вьетнам стонет, страдает годами. Под игом безжалостных воинов империи волков. Фашисты отняли у людей рисовые поля и рис, лишают жизни. Наказания в каждой тюрьме, в каждой тюрьме. Парень поднял меч, пришло время отомстить... С красным флагом загорелась желтая звезда! Взяв меч, я поднялся, наступаю и уничтожаю врага. Вьетнам, Вьетнам, Вьетнам! О, дорогой тысячелетний Вьетнам, Вьетнам, Вьетнам навсегда».
Подробнее об истории радио «Голос Вьетнама» см. в нашем обзоре «Вьетнамское телевидение и радио, в том числе и на русском. Досье» здесь;
Позывной Радио Монте Карло (Radio Monte Carlo), Трансмировое радио (TransWorld Radio, TWR) - 1977 год
Позывной Радио Монте Карло (Radio Monte Carlo), Трансмировое радио (TransWorld Radio, TWR) из Монако, объявление на английском о начале русской передачи и, затем, начало программы на русском языке. Запись была сделана осенью 1977 года. Данная запись была сделана и прислана Portalostranah.ru радиолюбителем Владимиром из Рыбинска (Россия). Подробнее об истории Радио Монте Карло, Монако см. в нашем обзоре «Радио Монако и Радио Монте Карло. Вещание, связанное с Монако, на карте мира и спутниковой карте» здесь;
«Международное Французское Радио» - Radio France Internationale – RFI, июль 2007 г.: О происхождении Парижа
Из передачи на русском языке «Международного Французского Радио» - Radio France Internationale – RFI из Парижа, июль 2007 г.: О происхождении Парижа, его названий. О римлянах в Лютеции (будущем Париже). Галлы, римляне, кто из них предки современных французов; Об аренах Лютеции. Данную передачу в тексте (в нашей расшифровке) можно прочитать в обзоре «Происхождение Парижа, его названий. Римляне в Лютеции (будущем Париже). Галлы, римляне и современные французы; Арены Лютеции» здесь; Запись из архива Portalostranah.ru
Продолжение этой ленты на следующей странице .
<|>
Позывной «Радио Пекин», иновещания коммунистического Китая — КНР, август 1977 года
Начало передачи на русском языке, с позывным, «Радио Пекин», иновещания коммунистического Китая — КНР, август 1977 года.
В то время во главе КНР находился Хуа Гофэн (Hua Guofeng), как председатель ЦК КПК (Компартии Китая), премьер Госсовета КНР и председатель Военного совета ЦК КПК. Перед своей кончиной в 1976 г., Мао назначил Хуа Гофэня своим преемником, и на тот момент (август 1977 г.) Дэн Сяопин еще не одержит вверх над Хуа Гофэном и не начнет свои реформы (это случится только через год). Подробнее о приходе к власти Хуа Гофэна, с текстом одной из русских передач «Радио Пекин» от 22.10.1976 см. в нашем обзоре здесь.
А позывной станции (представленный на записи) представлял собой обработку песни «Алеет Восток». После позывного звучит и мелодия данной песни. Из упомянутой песни: «Алеет Восток, взошло Солнце, В Китае родился Мао Цзэдун. Он работает ради счастья народа, Он — звезда, спасающая народ. Председатель Мао любит народ, Он — наш вождь. Чтобы строить новый Китай, Он ведет нас вперед. Коммунистическая Партия подобна Солнцу: Приносит свет всюду, где она сияет. Там, куда приходит Коммунистическая Партия, Там народ становится свободным».
Станция использовала этот позывной, на песню «Алеет Восток», до начала 2000-х гг., когда он был заменен на позывной на мотив государственного гимна КНР «Марш добровольцев». При этом 1 января 1993 г. иновещание «Радио Пекин» было переименовано в «Международное радио Китая».
Передачи на русском языке «Радио Пекин» глушились СССР в 1964-1965 и 1967-1986 гг. (звуки глушения слышны на записи вскоре после её начала).
Данная запись была сделана и прислана Portalostranah.ru радиолюбителем Владимиром из Рыбинска (Россия).
Подробнее об истории «Радио Пекин» см. в нашем обзоре «Маоистская пропаганда. Вспомним о ней... «Радио Пекин», журнал «Китай» и Издательство литературы на иностранных языках» см. здесь;
Радио Ватикан на русском языке 17 мая 2008 г. об инопланетянах и вере Эйнштейна Из передачи русского вещания Радио-Ватикан от 17.05.2008. На записи: начало программы и далее из выпуска новостей (два заключительных сообщения выпуска), а именно: 1. Тогдашний главный астроном Ватикана и директор Ватиканской обсерватории «Specola Vaticana» священник Хозе Габриэль Фунес (José Gabriel Funes) в интервью официальной газете «Оссерваторе романо» (L'Osservatore Romano) об отношении католической церкви к инопланетянам. 2. Старое письмо Эйнштейна о его отношении к религии. Запись из архива Portalostranah.ru.
По первой теме подробнее в нашем обзоре «История обсерватории Ватикана «Specola Vaticana», Радио Ватикан по-русски о главном ватиканском астрономе, который верит в инопланетян и в их свободу от первородного греха» здесь;
Полная передача дня русского вещания Радио-Ватикан от 17.05.2008, где соответствующие сообщения можно услышать с 21 минуты 55 секунды записи:
Две передачи о игре бузкаши
Передача на русском языке о кокпаре (отметим, казахском аналоге афганской игры бузкаши), казахстанского государственного телеканала «Хабар 24» из Астаны от 10.05.2021. Наш обзор по данной теме: «Бузкаши в Афганистане - при короле, талибах и республике. Сравнение бузкаши с кокпаром, кок-бору и конным поло» здесь;
Передача американского иновещания - телеканала на русском языке «Настоящее время» (здесь его вещание из Бишкека) от 26.03.2019 о споре Казахстана и Кыргызстана о правилах кокпара - кок-бору, являющихся среднеазиатским аналогом игры бузкаши, принятой в Афганистане. Наш обзор по данной теме: «Бузкаши в Афганистане - при короле, талибах и республике. Сравнение бузкаши с кокпаром, кок-бору и конным поло» здесь;
Передача на русском языке венгерского иновещания Радио Будапешт от 22.05.2007. На 21 мин. 15 сек. записи начинается программа о венгерском гуляше
Передача на русском языке венгерского иновещания Радио Будапешт от 22.05.2007 из архива Portalostranah.ru. На 21 мин. 15 сек. записи начинается программа о венгерском гуляше, его происхождении, с рецептом. Расшифровку в тексте данной программы о гуляше смотрите в нашем обзоре «Гуляш, происхождение и котелок баграч (бограч): начало венгерской кухни» здесь;
Передача о национальной летней традиции поедания раков русского вещания «Радио Швеция», иновещательной службы шведского радио, от 10.08.2009
Передача о национальной летней традиции поедания раков русского вещания «Радио Швеция», иновещательной службы шведского радио, из Стокгольма, от 10.08.2009. Из архива Portalostranah.ru. Текст передачи и больше о данной традиции см.в нашем обзоре «Шведская традиция конца лета: Поедание раков» здесь; Запись из архива Portalostranah.ru.
Русская программа «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan — RTA), от 16.11.2017, с очерком об афганской провинции Нимроз
Русская программа «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan — RTA), из Кабула, от 16.11.2017, с очерком об афганской провинции Нимроз (Обзор по данному очерку см. здесь). На данной записи, передаче на русском языке предшествует окончание арабской программы «Радио Афганистан» (фрагмент арабской песни - первые 2 мин. 50 сек.), затем объявление о начале русской программы этой станции, и последовавшие далее очерк о провинции Нимроз и русская песня (здесь её фрагмент). Подробнее о «Радио Афганистан» на русском см. здесь; Запись из архива Portalostranah.ru.
Позывной «механическая радиоптица - соловей» Radiotelevisione italiana – RAI и новости итальянского радио на русском языке от 31.12.2006
Позывной «механическая радиоптица - соловей» Radiotelevisione italiana – RAI и новости итальянского радио на русском языке 31.12.2006. Предлагаем вашему вниманию архивную запись – фрагмент «обзора итальянских и международных событий» от 31.12.2006 из Рима «Международного Итальянского радио» - Rai International, также известного до того как «Радио-Рим» (Radio Roma). Данное итальянское радиовещание для заграницы существовало с 1930 по 2007 год (с перерывом в 1943-1946 гг.; перерыв в итальянском иновещании был предусмотрен договором о перемирии, заключенным Италией с антигитлеровской коалицией 8 сентября 1943 года), транслируя на большом количестве иностранных языков, а также на итальянском ля диаспоры. Итальянское иновещание управлялось как отдельная структура при Совете министров Италии до 1962 года, когда оно вошло в состав национального вещателя.
Русские радиопередачи «Международного Итальянского радио» транслировались с 7 ноября 1947 года по 1 октября 2007 года (по некоторым данным, эпизодические программы этой станции на русском также выходили в 1941-1943 гг.). В последние десятилетия своего существования станция вещала на 27 языках: итальянском (для диаспоры), английском, французском, испанском, португальском, немецком, шведском, датском, польском, венгерском, румынском, болгарском, чешском, словацком, русском, украинском, литовском, сербском, словенском, хорватском, греческом, арабском, албанском, турецком, амхарском, сомали и эсперанто.
Программы Rai International представляли собой 20-минутные передачи, включавшие 10-15-минутные «обзоры итальянских и международных событий» и несколько итальянских песен. Обзор готовился централизовано для всех языковых служб, и яз. редакции его только переводили. Русская редакция имела в последние десятилетия своего существования четыре двадцатиминутных передачи в течении суток (в последний период существования вещая не только на коротких волнах, но и на спутнике и в Интернете). «Международное Итальянского радио» было закрыто в 2007 году.
Позывным станции являлся т.н. радиосоловей, также известный как радиоптица (Uccellino della radio). Трели соловья генерировало механическое устройство, и это было позывным сначала национального вещателя Ente Italiano per le Audizioni Radiofoniche - EIAR, после Второй мировой войны переименованного в ныне существующего национального вещателя Radiotelevisione italiana - RAI.
Упомянутый позывной можно услышать в первые 5 минут предлагаемой записи; затем следует заставка и итальянский гимн; а также в приводимой записи от 31.12.2006 - сообщения о казни бывшего иракского президента Саддама Хусейна (тогдашняя главная новость) и новогодних фейерверках в Италии. Диктор: Иван Мелкумян. Запись из архива Portalostranah.ru.
Испанская кухня. Передача об испанской кухне (май 2009 г.) русского вещания «Международного Радио Испании» - Radio Exterior de España
Испанская кухня. Это передача об испанской кухне (май 2009 г.) русского вещания «Международного Радио Испании» - Radio Exterior de España, из Мадрида, испанского вещания на зарубежные страны. Из архива Portalostranah. Текст передачи смотрите в нашем обзоре «Испанская кухня. Мифы и реальность. Очерк русского вещания «Международного Испанского Радио - Radio Exterior de Espana» здесь;
Иранское телевещание на русском о празднике Навруз (март 2021 г.)
Навруз (Новый год, праздник прихода весны, по иранскому солнечному календарю). Угощения на Навруз — стол со скатерью из семи блюд хафт син. Телепередача на русском языке отдела иновещания «Голос Исламской Республики Иран» — Pars Today, IRIB — Islamic Republic of Iran Broadcasting, ТВ и радио Ирана из Тегерана — от 20 марта 2021 г.
Навруз (Новый год, праздник прихода весны, по иранскому солнечному календарю) в Иране и сопредельных странах. Телепередача на русском языке отдела иновещания «Голос Исламской Республики Иран» — Pars Today, IRIB — Islamic Republic of Iran Broadcasting, ТВ и радио Ирана из Тегерана — от 19 марта 2021 г.
Две передачи об армяно-азербайджанской войне: гос. радиовещания на русском языке из Еревана и Баку
На следующий день после поражения Армении в войне с Азербайджаном за Нагорный Карабах. Передача на русском языке Общественного радио Армении из Еревана, центральной редакции новостей «Радиолур» («Радиовести») от 11.12.2020.
Победа Азербайджана в войне с Арменией. Взятие Шуши. День Флага. Песни о Шуше. Передача на русском языке радио «Голос Азербайджана» из Баку, вещание азербайджанского радио для заграницы от 09.11.2020.
Передача «Мелодии из Египта»: песни ко дню рождения пророка Мухаммеда. Русское вещание Радио Каир, иновещание Египта от 17.03.2008
Передача «Мелодии из Египта»: песни ко дню рождения пророка Мухаммеда. Русское вещание Радио Каир, иновещание египетского радио от 17.03.2008.
О вреде соли и ее потреблении в Японии. Русское вещание «Радио Японии» от 18.09.2014
О вреде соли и ее потреблении в Японии. Русское вещание «Радио Японии», из Токио, от 18.09.2014.
|