Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

Земля Баден - Вюртемберг и швабы. Нравы швабов, их еда и швабский диалект


Обзор по немецким источникам о швабах. Швабские нравы и блюда их кухни, как звучит швабский диалект, а также как поет Элвис Пресли о швабах.

Федеральная земля Баден-Вюртемберг на карте Германии и Европы.  Столицей германской федеральной земли Баден-Вюртемберг является город Штутгарт (Stuttgart), которой также иногда именуют Schwabenmetropole («швабская метрополия»), из-за того что он был одним из важных городов герцогства Швабия, - ныне земли этого исторического средневекового государства швабов входят как, собственно, в Баден-Вюртемберг (Baden-Württemberg.), так и в соседнюю федеральную землю Бавария. Штутгарт был основан ок. 950 гг. швабским герцогом Людольфом (Liudolf) как, вероятно, ферма для разведения лошадей, - от старонемецкого Stuotgarten – «конный завод» выводят происхождение названия города.

Федеральная земля Баден-Вюртемберг на карте Германии и Европы.

Столицей германской федеральной земли Баден-Вюртемберг является город Штутгарт (Stuttgart), которой также иногда именуют Schwabenmetropole («швабская метрополия»), из-за того что он был одним из важных городов герцогства Швабия, - ныне земли этого исторического средневекового государства швабов входят как, собственно, в Баден-Вюртемберг (Baden-Württemberg.), так и в соседнюю федеральную землю Бавария.

Штутгарт был основан ок. 950 гг. швабским герцогом Людольфом (Liudolf) как, вероятно, ферма для разведения лошадей, - от старонемецкого Stuotgarten – «конный завод» выводят происхождение названия города.

Кто такие швабы и что такое Вюртемберг

 

По происхождению швабы относятся к германским племенам. Название швабов выводят от протогерманского племени «suebi» (suebi). Приблизительно, с раннего немецкого этот термин переводится как «свои люди». В русском название звучит как «свебы», или в другой транскрипции — «свевы». Не путать с германским же племенем «свеев», от которых пошли современные шведы.

 

 

Перед упразднением Германской империи в 1918 году швабы проживали, в основном, в трех германских феодальных образованиях, входящих в вышеназванную империю с Пруссией во главе — в Вюртембергском королевстве, великом герцогстве Баденском и королевстве Бавария.

 

 

Но только Вюртемберг считается именно страной швабов. При этом Вюртемберг не являлся историческим государством швабов — просто герцоги Вюртембергские (ставшие потом королями), поглотили большую часть существовавшего до этого древнего герцогства Швабия. В Вюртембергском королевстве швабы составляли лишь одну из трех крупнейших национальных групп, наряду с потомками германских племен алеманов и франков. Такой же приблизительно этнический состав был также и в соседнем Бадене. В Баварии титульной нацией считались бавары (баварцы).

 

 

Сейчас землей швабов считается федеральная земля Баден-Вюртемберг (Baden-Württemberg, создана на территориях бывших феодальных образований Бадена и Вюртемберга после 1945 года. Население составляет 10 млн. человек. Земля преимущественно католическая. Официальная статистика не выделяет в отдельную национальную группу именно швабов, т.к. не считает их отдельной нацией). Также швабы продолжают жить и в Баварии (Подробнее о Баварии мы рекомендуем посмотреть в опубликованном на нашем сайте материале о Баварии).

Все о швабах

 

Далее материал из русской передачи 2007 года иновещания Германии «Немецкой волны» о швабах — в нашей расшифровке в текст, с аудио (в аудиофайле №1) из архива Portalostranah.ru. Этот материал лучше не только прочитать, но и послушать:



«Русские, как известно, любят рассказывать анекдоты об украинцах, сербы о хорватах, болгары о шопах, итальянцы о сардах и сицилийцах. Видимо, есть особая привлекательность в опознании типичных черт очень близких, но все-таки иных народов. Вот и жители разных регионов Германии то и дело проходятся крупным гребнем народного юмора по шевелюре соседей. Анекдоты рассказывают и о баварцах, и жителях северной Германии — неторопливых фризах. Во взаимной язвительности упражняются жители рейнских городов Кельна и Дюссельдорфа. Но особенно охотно вся Германия острит по поводу швабов — жителей региона на юге страны с центром в городе Штутгарте.

 

О швабах, швабских нравах и швабском диалекте пойдет речь сегодня...

 

Итак, расставим сразу точки над «и», оценка, как известно, вещь по определению субъективная, тем более оценка того, что можно назвать национальным характером.

 

Усердие, трудолюбие скромность, любовь к чистоте — такие прекрасные черты аттестует сами себе жители Швабии. Не отрицая их наличия, жители соседних регионов потешаются над швабским неумеренным чистоплюйством, нежеланием видеть мир за пределами собственного домика-садика-огородика. И, конечно, над легендарной швабской скаредностью.

 

Начнем с любви к чистоте. Нельзя сказать, чтобы в остальных местностях Германии было положено держать кучу грязи перед домом и не подстригать газон, но чтобы в субботнее утро перед каждым (действительно, перед каждым) домом появлялся человек с метлой...

 

Для субботней уборки в швабском диалекте, кстати, есть специальное слово «кервох». Говорит жительница Швабии: «Такого вы не увидите больше нигде в Германии: каждую субботу все подметают улицу перед своим домом. В саду каждый кустик подстрижен, каждая травинка приглажена. Но вы едва ли увидите кого-то, кто летом сидит в саду в свое удовольствие».

 

А что рассиживаться то, мы здесь, чай, не в Баварии какой — работать надо. И в домике («хойсле») и в городе («штетле») есть дела. А поработали можно начинать готовить ужин — картошечки пожарить.

 

«Хойсле», «штетле», брат картофеля «картоффелн» — жареная картошечка на сковородочке — «пфанле». В швабском диалекте почти к каждому слову прилепляется уменьшительно — ласкательный суффикс «ле», понятный каждому немцу, но нигде, кроме Швабии, не употребляемый. Стоит ли говорить, что имеет он отнюдь не только грамматическое значение.

 

Жительница Швабии:

 

«У нас есть бабушка — ей уже 90. Так она просто к каждому слову прибавляет это свое «ле». И говорит так смешно — нараспев. А как готовит! Коронное блюдо у нее — это... как его... «бубен-бубен-шпицле».

 

«Бубен-шпицле» — это картофельный салат: картофель, лучок, сало кусочками мелкими обжаренное, ну и маслица немного.

 

Еще одно знаменитое на всю Германию швабское блюдо — это «маульташен» т.е., конечно, (в швабском произношении) «маультешле» — это что-то вроде больших квадратных пельменей, или вареников, тонко раскатанное тесто с начинкой. Скажем, из той же картошки — картошечки. Любовь швабов к этому корнеплоду, кстати, тоже легендарна, и как поговаривают, связана с все той же, ну скажем так, бережливостью. Хороша закуска «бубен-шпицле», да «маультешле»... Как говорится, и подать не стыдно и сожрут не жалко... Нет, не будем злословить.

 

На самом деле мало, где в Германии едят так охотно и вкусно, как в Швабии. Уж не холодным и лишенным любой склонности к эпикурейству пруссакам конкурировать со швабами в чревоугодии.

 

Говорит швабка:

 

«Когда мы с друзьями отправляемся на прогулку, то первым делом обсуждается когда, где и, главное, как будем обедать или ужинать. И во время еды и после еды говорится только на кулинарные темы. Достаточно ли солеными были огурцы в колбасном салате, да прокопчен ли окорок так, как надо. Да как удались «шпэцле»...»

 

Что твои французы... Кстати, «шпэцле» (также в русском пишется как «шпетцле». Прим. Portalostranah.ru)  — это получившая всегерманское распространение швабская разновидность макарон, делающихся как из муки, так из все той же картошки.

 

Тем, кто не обучен сызмальства швабскому диалекту, придется «намотать на ус» пару основных правил.

 

Говорит лингвист Арно Руоф: «Швабская лингвистика отличная вещь. Основные принципы несложно запомнить.

 

Во первых, ударная «а» почти во всех случаях заменяется на «о». Вместо «шлаф» — («сон») — «шлоф», вместо «шаффен» («делать») — «шоффен».

 

Профессор Арно Руоф большой специалист по швабскому диалекту, который он сам называет даже не диалектом, а языком — «шпрохен».

 

Он продолжает:

 

«Правила швабского языка действительно отличаются от литературной нормы. Скажем вместо «ищ махе» — «я делаю» мы говорим «и мах».

 

Ну, это, наверное, уже сложновато, особенно для тех, кто не владеет литературным немецким. Но остановить профессора Роуфа не так уж просто, чтобы не сказать почти невозможно. Он преподает швабскую лингвистику в университете города Тюбинген — пожалуй, главного центра Швабии, и о своем предмете может говорить бесконечно.

 

Швабский один из немногих диалектов Германии, который пока никак не приходиться заносить в «красную книгу» лингвистики. На этом диалекте говорят и пишут как в городах, так и в деревнях. Носители диалекта страшно гордятся своей языковой особенностью, и несколько не стесняются того, что, порой, приезжие их просто не понимают. Например, едва ли где-то еще в Германии понятно швабское ругательное слово «бемуль» — «растяпа», «бездельник». Или «круштель» — «нелюдим», «бука».

 

Особенно важно, объясняет профессор Арно Руоф, что в швабском диалекте сохранились и свои аутентичные наименования реальных предметов. Например, растений. Так крапива называется на швабском не «бренннесель», как во всей остальной Германии, а «тценнорисель». Но картошка — она и в Швабии картошка? Не тут то было. Много где картошку называет «крумбеере» — «земляной ягодой».

 

Кроме того, швабский диалект внутри себя тоже не универсален — в разных городах он немного разный.

 

Профессор Арно Руоф:

 

«Например, хорошо известная лингвистам языковая граница проходит внутри города Тюбинген: между самим Тюбингеном и его ближайшим пригородом — городком Хиршау. К примеру, слово «брайт» — «широкий» в Тюбингене произносится как «бройт», а в Хиршау — «брёт». Это типичное различие межу западношвабской и центральношвабской разновидностью этого диалекта».

 

Этот феномен имеет историческое объяснение. Прежде, во времена, именуемые в учебниках истории периодом феодальной раздробленности, именно между Тюбингеном и Хиршау проходила граница Великого герцогства Баденского и Королевства Вюртемберского. Граница, которую совсем недавно — еще в начале XIX века, во времена Фридриха Шиллера, пересечь было сложнее, чем сегодня иную государственную границу.

 

Собственно, единое геополитическое образование — Федеральная Земля Баден — Вюртемберг существует вовсе не так давно — всего каких-то 50 лет. Известный антагонизм между баденцами и собственно швабами- жителями Вюртемберга сохранился и по сей день.

 

«Интересно, что из всех жителей Германии больше всего о швабах и швабских порядках судачат именно баденцы — ближайшие соседи. Особенно часто предметом насмешек является пресловутая швабская бережливость, порой перерастающая в жадность».

 

И это, между прочим, говорит самый настоящий шваб — еще один профессор Тюрбингенского университета, историк Герман Баузиген. Да, швабы бережливы. Они привыкли считать деньги и не тратить лишнего. И ему ли, профессору истории, не знать, что на это имелись свои исторические причины:

 

«Ведь Швабия была сравнительно бедной землей. Это была всегда чисто сельскохозяйственная местность, а на крестьянском деле на каменные палаты не заработаешь. Кроме того, земля эта с хорошим теплым климатом всегда была густо заселена, а потому наделы у всех были маленькие — использовался каждый клочок земли. Все это приучило швабов к бережливости, к экономному использованию ресурсов».

 

Крестьянскую психологию аттестуют современным швабам, в том числе не селянам, а вполне городским жителям, и социологи:

 

«Здесь каждый хочет к сорока годам непременно обзавестись домиком или собственной квартирой — словом, хоть какой-то недвижимостью. Вообще, психология: пусть маленькое, зато мое — это очень швабская черта. Причем делается это не для того, чтобы продемонстрировать кому-то свои успехи, а из расчета на черный день, на старость, чтобы было что-то свое».

 

Действительно, для молодого жителя Берлина, даже Мюнхена, Гамбурга, или Кельна, нетипично в 20 с небольшим лет начинать думать о домике, в котором можно будет провести старость. В Штутгарте же это вполне естественно.

 

А вообще в Швабии хорошо, красиво — много зелени, много озер. Есть даже горы — «Швебеш Альп» — «Швабские Альпы» — невысокие, зато свои. Неслучайно в районе Штутгарта охотно отдыхают как жители других немецких регионов, так, в последнее время все чаще, иностранцы. Правда, тем, кто приезжает сюда лишь со знанием литературного, или, как принято говорить в Германии, «высокого» немецкого «хох дойч» — таким приходится непросто. Ведь уговорить местных жителей перейти с диалекта на общеупотребительную языковую норму бывает порой просто невозможно.

 

Говорит швабка:

 

«Мы швабы умеем все, только не говорить на этом «высоком» немецком. Так уж у нас язык устроен — нам сложно говорить не по-свойски. Зачем? Если мы куда-то едем, то там тоже люди говорят по-своему, а, кроме того, у нас такой красивый диалект».

 

Так что окажись Элвис Пресли, исполнивший как-то народную швабскую песню «Muß i denn zum Städtele hinaus» (В исполнении Пресли также известна как «Wooden Heart» — Прим Portalostahah.ru), на улицах одного из баварских «штетле» ему пришлось бы нелегко...», передавала радиостанция «Немецкая волна», русское вещание, 2007 год (из ныне закрытой программы «Уик-энд»; материал из архива Portalostranah.ru; запись программы и расшифровка аудио в тексте Portalostanah.ru).

 

ПО ТЕМЕ

 

Еще о швабах, швабы и баденцы

 

В нашей информации по теме мы предлагаем еще один материал «Немецкой волны», вышедший в эфир 2001 году. Этот материал доступен только в тексте. В материале затрагивается и вопрос об объединении Бадена и Вюртемберга.

 

«Давным-давно, когда по просторам немецкой земли блуждали мамонты, на территории нынешней земли Баден-Вюртемберг разбил свои ковчеги первобытный человек. Его челюсть сотни тысяч лет спустя раскопали ученые из Гейдельбергского университета. Челюсть отправили в музей, а жители Баден-Вюртемберга теперь с гордостью рассказывают, что первым человеком в Европе был, представьте себе, «шваб».

 

Неутомимые археологи продолжали перекапывать плодородные берега Дуная, Некара и Рейна, извлекая на свет останки кельтов, древних римлян и германцев, и способствуя тем самым росту самосознания швабов. И вот теперь стоит оговориться. Швабы — это лишь часть жителей Баден-Вюртемберга, а точнее только жители Вюртемберга.

 

Дело в том, что после окончания Второй мировой войны союзники поделили независимые тогда Баден и Вюртемберг на четыре части. Северный Баден и северный Вюртемберг, оказавшиеся в американском секторе, образовали Вюртемберг-Баден. А попавшие во французский сектор южные территории стали просто Баденом. В 1951 году был проведен референдум, по результатам которого возникла федеральная земля Баден-Вюртемберг.

 

Большинство жителей Вюртемберга проголосовали за объединение с баденцами, большинство южных баденцев против объединения с жителями Вюртемберга. Вероятно, последних оказалось больше, и Баден-Вюртембрг пополнил число немецких земель, у которых появился не только дефис в названии, но и определенные проблемы с идентитетом.

 

Для швабов все без исключения баденцы — «лентяи и бездельники», а те, в свою очередь, считают швабов жадными и чересчур надоедливыми. Остальные немцы в тонкости национального характера не вникают и именуют всех жителей Баден-Вюртемберга швабами.

 

Комментарии, как говорится, излишни. Так что при встрече с человеком из Баден-Вютемберга помните: баденцы это баденцы, а швабы это швабы, просьба не путать.

 

А еще за Баден-Вюртембергом укрепилась репутация образцовой земли с низким уровнем безработицы и сравнительно высоким доходом на душу населения. Но не всегда дела шли так хорошо как сегодня. В XIX веке регион между Рейном, Майном и Дунаем безнадежно отставал от индустриально развитого севера. Население занималось земледелием и мелкими ремеслами.

 

Полезных ископаемых (за исключением доисторических скелетов) в земле Баден-Вюртемберга не водится. Поэтому оставалось швабам полагаться только на смекалку да на выдумку. Такие гениальные головы как Даймлер и Бенц, Порше и Бош превратили «лэндле» в полигон современных технологий, а её жителей в автостроителей и заядлых автолюбителей.

 

Каждый второй житель Баден-Вюртемберга водит машину. И швабы души не чают в четырехколесных спутниках жизни. Каждый уважающий себя шваб моет и полирует до блеска свой «мерседес-бенц» по меньшей мере раз в неделю и по возможности так, чтобы это видели соседи. Но дело не только в тщеславии. Обитатели «лэндле» (т.е. этой земли) ценят порядок и любят потрудиться в поте лица. «Первым делом, первым делом лишь работа, ну, а девушки? А девушки — потом», — поучает швабская народная песня.

 

Кстати, местный диалект с характерными для него шипящими и экающими звуками поймет далеко не каждый немец. Типично швабское, например, слово «шпэцле», обозначающее любимое блюдо швабов.

 

Истинный шваб и ведущий одной из кулинарных телепередач, шеф-повар Винсент Клинк поясняет, что такое «шпэцле», и почему их так любят жители «лэндле»:

 

Подробнее о швабской кухне см. на нашем сайте здесь.

«Нас еще называют «шпэцлешваб». «Шпэцле» — это вермишель, которой явно не хватает дисциплины.

 

Скрутите мокрую простыню жгутом и оставьте её сохнуть на солнце. Примерно так выглядят и «шпецле», только в миниатюре.

 

Тесто берется средней по густоте консистенции. Его наносят на деревянную доску и разрезают на тонкие полоски. Затем опускают в кипящую воду. Американцы называют «шпэцле» «швабской вермишелью».

 

Сходство, конечно, есть, но выглядит это совершенно иначе, и вкус у «шпэцле» просто восхитительный. Грубоватые на вид, они впитывают подливку в огромных количествах, почему и ценятся так на семейном столе.

 

Раньше взрослые съедали мясо, а детям оставляли «шпэцле» с подливкой. Признаться, многим и сегодня «шпэцле» с подливкой милее, чем мясо.

 

Другое любимое блюдо швабов напоминает наши пельмени, а называется «херрготтсбешайссерле», что в переводе с швабского можно перевести приблизительно как «обдурим господа бога». Придумал это блюдо один находчивый шваб, который и в страстную пятницу хотел полакомиться мясом. А потому заворачивал его в тесто и ел со спокойной совестью. Сегодня «херрготтсбешайссерле» подают с бульоном или запеченными под сыром с ветчиной».

 

Но не только кулинарными изобретениями славится Баден-Вюртемберг.

 

Прославились швабы и на культурном поприще.

 

«Лэндле» — это родина гениальных литераторов Фридриха Шиллера и Фридриха Гельдерлина, философов Георга Вильгельма Фридриха Гегеля и Мартина Хайдеггера.

 

Здесь работают (без преувеличения) тысячи музеев и десяток театров, проводятся фестивали искусств и кинофестивали, под Штутгартом расположена Академия «Шлос Солитюд», оказывающая поддержку художникам в международных масштабах.

 

В прославленном Штутгартском балете танцевали многие нынешние звезды как классического, так и современного танца. Во всем мире известны Международная академия Баха и Центр технологии искусства и средств массовой информации в Карлсруэ.

 

А в Гейдельберге расположен старейший университет Германии, основанный еще в 1380 году. С высокого правого берега реки Некар, где расположены руины средневекового замка, открывается изумительная панорама города, с его узкими средневековыми улочками, черепичными крышами и булыжными мостовыми.

 

Предзакатное солнце погружает Гейдельберг в золотистое марево, со всех сторон доносится щебетание птах, и даже не обладающему литературными познаниями гостю города становится понятно, что только Гейдельберг мог стать колыбелью немецкой романтики. А мы отправляемся дальше на юг, вдоль русла Некара и прибываем в столицу Баден-Вюртемберга — Штутгарт.

 

Практически полностью разрушенный во время войны, и ставший мощным промышленным центром после ее окончания, город Штутгарт лежит в живописной долине посреди чуть ли не отвесных горных склонов. На них соседствуют утопающие в зелени роскошные виллы и ухоженные виноградники. А внизу поблескивает голубой змейкой русло Некара, пробирающегося через исторический центр города дальше на юго-запад», передавала радиостанция «Немецкая волна», русское вещание, 2001 год (из ныне закрытой программы «Бонн Вояж»; материал из архива Portalostranah.ru).

 

Данный обзор «Земля Баден — Вюртетмберг и швабы, швабские нравы, еда и диалект» подготовлен Portalostranah.ru по двум основным источникам: передачам 2001 и 2007 гг. русского вещания радиостанции «Немецкая волна», — иновещания Германии, из архива Portalostranah.ru. Первый материал записан и расшифрован с аудио в текст Portalostranah.ru; а также др. материалам.

 

Опубликовано
09
09
2009
 
Portalostranah
Иллюстрации размещены 08.09.2009



Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...