Общение с читателями и новое на сайте:

- A +



 Турция — Родина Святого Николая

и о том, как турки празднуют христианское Рождество


 

Окрестности ныне турецкого города Демре (ранее Мира), — места,  где жил Святой Николай.  С сайта мэрии Демре (Demre Belediyesi).

Окрестности ныне турецкого города Демре (ранее Мира), — места, где жил Святой Николай.

С сайта мэрии Демре (Demre Belediyesi).

«...» Место, где некогда проповедовал Святой Николай. Городок Демре (Demre) построен на руинах ликийского города Мира. Нравы местных жителей не менялись столетиями. Женщины по-прежнему носят платки. В кафе готовят обжигающий черный кофе и горьковатый турецкий чай. С мечети разносится протяжная мелодия молитвы. До нашей эры Ликия принадлежала грекам, здесь до сих пор сохранились остатки эллинской культуры: амфитеатры, гробницы, склепы, дома, вырубленные в натуральную величину в скале.

 

Восемнадцать веков назад в соседнем городке Патары родился младенец.

 

Родители его Феофан и Нонна были люди богатые, однако до глубокой старости не могли иметь детей. После рождения долгожданного мальчика они дали обет посвятить его служению Всевышнему. При крещении мальчик получил имя Николай, что по-гречески означает «побеждающий». Сохранилось предание, что во время длительного обряда крещения никем не поддерживаемый младенец простоял в купели в течение трех часов. Именно этот мальчик стал, по мнению многих историков, прототипом сказочного Деда Мороза. Потомки назвали его Николаем Угодником или Николаем Чудотворцем. Журналист молодежного интернет-сайта Фюсун Айкал.

 

Святой Николай и Санта-Клаус. Происхождение и история. См. наше большое досье по первоисточникам здесь

Фюсун Айкал: «Экскурсию под названием на «Родину Деда мороза» в Демре можно купить в каждом, даже самом захудалом, турецком отеле. Власти неплохо зарабатывают на христианских святых. Сюда ежегодно приезжают тысячи туристов. Чтобы привлечь еще больше людей, в центре города водрузили скульптуру, с которой связано не меньше историй, чем с настоящим святым. Вокруг постамента следы монтажа. Статую в очередной раз поменяли».

 

Памятник Святому Николаю, установленный в центре Демре (1 вариант).Из архива.
Памятник Святому Николаю, установленный в центре Демре (1 вариант).Из архива.

Скульптура в честь Святого Николая в центе города Демре — это, на самом деле, отдельная история. Лет пять назад местные власти водрузили бронзовый памятник Святого Николая, который был изготовлен российским скульптором Григорием Потоцким и подарен Турции в качестве жеста доброй воли от российских властей. Деньги на его создание прихожане российских храмов собирали всем миром.

 

Памятник, однако, простоял недолго и пал жертвой предвыборной борьбы. Новый мэр от правящей исламистской партии Справедливости посчитал, что слишком помпезная скульптура святого недостаточно понятна для многих туристов, которые приезжают на родину Деда Мороза.

 

Памятник демонтировали, а на постамент в виде земного шара, где стояла скульптура Чудотворца водрузили ярко-красную пластиковую куклу Деда Мороза. (точнее на постамент из-под Земного шара, см. иллюстрацию. Прим. Portalostranah.ru) Чиновники заявили, что это лучший способ представить образ Святого Николая, которого весь мир воспринимает в красном одеянии, в шапке, с мешком подарков и колокольчиком в руке.

 

Замена скульптуры вызвала волну негодования как в России, так и в Европе. Турцию обвинили в неуважительном отношении к христианской религии. Святой Николай угодник — один из самых почитаемых в религии святых. Чтобы успокоить международный скандал, власти, скрепя сердце, все же вынули из запасников памятник и поставили рядом с полуразрушенным храмом, в котором служил когда-то Святой Николай (но уже без постамента. Прим. Portalostranah.ru). Однако недовольство в душах чиновников все же осталось.


Памятник Святому Николаю, установленный в центре Демре (2 вариант). Из архива.
Памятник Святому Николаю, установленный в центре Демре (2 вариант). Из архива.

Журналист молодежного Интернет-сайта Фюсун Айкал:

 

«Это было в то время, когда по миру прокатилась волна протестов мусульман, возмущенных карикатурами на пророка Мухаммеда, которые опубликовала западная пресса.

 

Власти очень сильно испугались, потому что параллельно с этой историей ряд европейских газет опубликовали гневные статьи о том, что в Турции глумятся над христианскими святынями».

 

Дело, однако, на этом не закончилось. Турки все же решили соорудить новую статую, но, как говорится, на свой лад.

 

В это время в самой Турции началась кампания против Деда Мороза, которую организовали представители духовенства и исламистских партий. Они призывали избавиться от всем известного образа, который назойливо пропагандируют американские компании, и создать собственный образ, который напоминал бы о турецкой истории.

 

В течение пяти лет над проектом трудилась группа турецких скульпторов. Они пытались добиться наибольшего исторического сходства, то есть воссоздать образ человека, который мог жить в те времена на территории Малой Азии, а также отразить быт и нравы той эпохи.

 

Памятник Святому Николаю, установленный в центре Демре (3 вариант). Из архива.
Памятник Святому Николаю, установленный в центре Демре (3 вариант). Из архива.

Памятник, который открыли накануне Нового 2009 года, тут же стал настоящим яблоком раздора. Десятиметровый бронзовый монумент совсем не походит на известного Деда Мороза, но еще меньше напоминает христианского епископа.

 

Полноватый пожилой человек в сандалиях, с длинной бородой, в окружении детей с подарками. Скульпторы нарядили его в легкую летнюю рубашку, типичную для анатолийских бедняков, широкие шальвары, которые носили во времена Османской империи. Журналисты, шутя, прозвали его «Неил Амджа», что означает «Дядюшка Николай». Одна из центральных газет заявила, что этот Дед Мороз до боли напоминает анатолийского крестьянина-горшечника. Кстати, в Турции договорились и до того, что Святой Николай был дервишем, то есть странствующим монахом в мусульманском мире.

 

Руководитель фонда Святого Николая, один из ведущих в Турции адвокатов Муаммер Карабулут:

 

«Ожесточенные споры в прессе не утихают до сих пор. Проект начали пять лет назад. На создание было потрачено более пятидесяти тысяч долларов. Статую изваяла группа известных турецких скульпторов из бакелитовой мастики — разновидности пластмассы. Скульпторы пытались максимально отойти от всеми признанного образа с колокольчиком в руках. В результате получился настоящий анатолийский Дед Мороз. Все правильно, таким он и должен быть, ведь он жил в Анатолии».

 

Святой Николай был добросердечным епископом, который однажды помог молодым девочкам удачно выйти замуж. Он подбросил в дымоход три мешка с золотом, которое стало неплохим приданым. Много лет спустя, когда Николай стал известным святым, люди начали вешать ночью пустые чулки, надеясь на чудо. Николай продолжал оказывать помощь нуждающимся. Будучи глубоко верующим человеком, посетил Иерусалим, по возвращении оставил деревушку Патара, где прошли его детство и юность, и отправился в Миру, в то время центр христианской веры.

 

Надо сказать, всю жизнь этого необычного человека сопровождали чудеса. Как-то раз, гласит одна из легенд, он шел к местной церкви и увидел толпы людей, которые приветствовали его аплодисментами. Церковники молились всю ночь напролет в поиске того, кто заменит старого епископа, умершего внезапно за несколько дней до того. Посреди ночи они услышали голос, который повелел им выбирать первого, кто войдет утром в церковь. Этим человеком оказался Николай, человек бесконечных благодеяний. Гид Зейнеб уже не один год возит в Демре туристов.

 

Зейнеб: «Епископ совершил много чудес. Он спасал корабли, терпящие бедствие в море. Этот факт помнят мусульмане, которые чтут Святого Николая и называют его покровителем моряков. Однажды, обратившись с молитвой к Аллаху, он смог успокоить море и спасти от шторма погибающий корабль. В Анталии на местных базарах до сих пор продают медальоны с изображением Святого Николая. Их обычно надевают на шею уходящие в море рыбаки».

 

Всего за пять долларов можно посетить церковь Святого Николая, где будучи архиепископом, он совершал службу. Турки называют ее «Баба Ноэль Килизе», что означает Церковь Деда Мороза. Верующие со всего мира приезжают сюда, чтобы помолиться и попросить помощи у Николая Чудотворца. За год церковь посетили около миллиона паломников и туристов. Несмотря на это историческое здание находиться в полуразрушенном состоянии. В период Крымских войн, в конце девятнадцатого века русское правительство купило эту землю и наняло архитектора француза, чтобы восстановить церковь. Его проект был не очень хорош, работы так и не были закончены.

 

Сохранился склеп, в котором некогда покоились мощи чудотворца. Многие века к его могиле совершалось паломничество, но в 1087 году она была ограблена и останки святителя увезены в Италию. По одной из легенд, прах Николая угодника был похищен итальянским священником, который тайно под видом купца, прибыл в город, отыскал гробницу и перевез мощи в итальянский город Бари. Мощи и сейчас покоятся в базилике города Бари на площади, носящей имя Святого Николая.

 

(Подробнее о похищении мощей Св. Николая см. здесь. Прим. Portalostranah.ru)

 

На протяжение почти тысячелетия на поклонение честным мощам святителя Николая приезжали рыцари Крестового Похода, папы римские, паломники из России, где Угодника и Чудотворца почитают, как, пожалуй, ни в одной другой стране. Царевич Алексей Петрович, последний российский император Николай II, граф Шереметьев. Это неполный список самых известных имен.

 

Между тем, продолжается тяжба между странами, каждая из которых претендует на ценный прах «...». (Очень сложно отделить, что в истории о Святом Николае является правдой, а что легендой. Также доподлинно не очень ясно, где останки настоящего Святого Николая. Есть версия, и ее также излагает Елена Солнцева в одном из репортажей, что при нашествии арабов, еще во времена Византии, местные жители спрятали мощи на одном из островов Средиземного моря, ныне также принадлежащем Турции. — Прим. Portalostranah.ru). (13.01.2009).

 

(Как в Турции, этой приеимущественно мусульманской стране, празднуют Рождество). Улица самых дорогих магазинов в Стамбуле — Багдадский проспект — напоминает новогоднюю елочную игрушку. Праздничная новогодняя иллюминация украшает фасады зданий и крыши домов. Правда, в роли елок выступают пальмы. Вместо пики или знакомой пятиконечной звезды деревья украшает исламский полумесяц с яркими лампочками «Мутлу йиллар», «Счастливого нового года»... Не страшась холодного морского ветра, наряженные с восточным шиком турчанки спешат на новогодний шоппинг. Пластиковые снежинки в окнах магазинов воплощают мечту о настоящем снеге, который этой предновогодней порой так и не выпал. Рекламные плакаты призывают покупать лакированные сапоги, зонтики, чулки в сетку.

 

В магазине новогодних подарков в ходу новогодние открытки. Большинство супермаркетов торгуют импортированными из Европы открытками с традиционной рождественской символикой: ангелами, колыбелью с младенцем Христом, Вифлеемской звездой. Европейские символы соседствуют с новинками местной промышленности. Восседающий вместо елки падишах, вокруг которого, словно ангелы, пляшут одалиски. Султаны на белых лошадях, мечети, воины, штурмующие древний Константинополь. Знакомые исторические символы хорошо понятны обывателям. Например, елочная игрушка «султан в чалме» стоит около доллара и пользуется большим спросом у детей.

 

В стамбульском районе Кадыкей, месте тайных сходок первых христиан, много веков назад наряжали самую высокую в городе елку. Традиция сохранилась до сих пор. Поглазеть на ель, которую в преддверии праздника устанавливают местные власти, собираются сотни прохожих. Рождественская елка в мусульманской Турции прочно связана с Новым годом. Белградский лес, или «Белград орманы» — в северном стамбульском пригороде — поставляет основное количество новогодних деревьев. Парк площадью около тринадцати тысяч гектаров был основан несколько веков назад как самое крупное в Османской империи охотничье угодье для султанов.

 

И до наших дня в парке сохранились реликтовые деревья, возраст которых насчитывает несколько столетий. Рядом с пихтами разнообразные виды сосны. В канун новогодних праздников особым спросом пользуется кавказская, или как ее еще называют в Турции, элегантная восточная ель, произрастающая в горных районах страны. Продавец Ахмет в костюме Деда Мороза.

 

Ахмет: «Кавказская ель стоит от шестидесяти до ста турецких лир, дерево достигает двух с половиной метров. Самые высокие деревья заказывают состоятельные граждане для своих парков. Это голубые ели, которые могут достигать трех метров в высоту и стоят до двухсот долларов».

 

В отличие от европейских елочных базаров, возраст которых насчитывает столетия, продажа рождественских елок в Турции — довольно молодой, но быстро развивающийся бизнес. Если в Европе елку срезают непосредственно перед отправкой, в Турции деревья продают в первозданном виде, как обычные домашние растения: с корнями и почвой в горшках.

 

Центральное блюдо новогоднего стола — индейку — готовят по европейским рецептам, правда, с добавлением восточных специй и приправ. Соседки, как правило, покупают птицу вскладчину, замачивают ее на сутки в апельсиновом соке, затем подают к столу вместе с долмой в виноградных листьях и восточным шербетом. На шикарных вечеринках в модных стамбульских клубах рекой текут шампанское и раке.

 

Однако на стамбульских окраинах новогодняя ночь проходит в кромешном мраке. В большинстве домов наглухо зашторены окна, тишину нарушает разве что лай собак. Отгородившись от остального мира, верующая часть населения не желает присоединяться к новогоднему застолью. В ответ на вопрос журналистов «будет ли большим грехом откупорить бутылку шампанского во время Нового года?» — духовный лидер турецких мусульман Али Бардакоглу заявил, что питье запрещено исламом. Например, дюкканщик Ахмет, считает новогоднее застолье лишней тратой денег и ложится спать как обычно. Следующий день рабочий, а не выходной.

 

Ахмет: «Я никаких праздников не отмечаю. Ложимся спать как обычно. Едим на ночь котлеты с женой и детьми. Мне не нравятся все эти нововведения. Турки никогда не справляли новый год. Помню, мой дед всегда ругался, когда слышал новогодние фейерверки, выходил на улицу, разгонял разгулявшуюся молодежь, которая в эту ночь пила, курила, танцевала неприличные танцы. Все это олицетворяет «сумасшедшие стороны» жизни, которые всегда осуждала наша религия».

 

Европеизированные турки, однако, смеются над исламистами. Вот как описывает вариант празднования исламского Нового года карикатурный журнал «Пингвин». Стаканы с компотом вместо шампанского. Женщины в темных косынках. Мужья, читающие детям Коран. Старики, которые в сторону елки совершают намаз. По мнению художницы — карикатуриста Мюге Арслан, накануне Нового года в Турции начинаются настоящие войны между исламским и светским лагерями турецкого общества.

 

Мюге Арслан: «Исламисты пытаются представить празднование Нового года как «гюнах», грех. По городу расклеивают листовки с угрожающими надписями, пугают детей злым Дедом Морозом. В канун рождественских праздников группа неизвестных унесла один из старинных колоколов из католической церкви, чтобы сорвать ночное рождественское богослужение, которое якобы будит правоверных мусульман. Наши религиозные соседи плотно закрывают шторы и ложатся спать в девять вечера в знак протеста. Для них Новогодние праздники связаны с рождением Иисуса Христа. К сожалению, общество до сих пор сковано предрассудками».

 

Пока консервативные мусульмане пытаются изгнать чуждую, иностранную традицию, в ожидании Нового года местные хозяйки, надеясь улучшить материальное состояние, готовят три небольших мешочка. Их поставят на новогодний стол в память о Санта Клаусе, который приносит подарки. (28.12.2007).

 

(Одной из немногих традиций, сохранившихся на рождество еще со времен Византии) являются театральные выступления — «...»

 

Говорит артист Абдулла:  

 

«Много веков, несмотря на негативное отношение ислама к театру, уличные артисты устраивают представления рядом с храмом Ая-Софья. Говорят, что во времена Константинополя народные представления на этой площади пользовались большой популярностью. Во время больших праздников здесь выступали канатоходцы, которые исполняли акробатические трюки, ходили с завязанными глазами и стреляли из лука; жонглеры бросали в воздух стеклянные шары; изображая неудачников и пьяниц, дрессированный медведь заставлял зрителей падать со смеху». (21.12.2005)

Главный праздник

для турецких мусульман


 

(О главном празднике в том чисте и турецких мусульман — Курбан-Байраме. Вот какой вводный текст «Радио Свобода» привело к репортажу Елены Солнцевой об этом:

 

«Турция отличается от всех остальных стран тем, что там на Праздник жертвоприношения ввели некоторые ограничения, вернее, попытались их ввести. Например, попытались запретить резать животных в общественных местах»)

 

От дома до ближайшей мечети — десять минут. Бывший военнослужащий Рыфат Ардын с первыми лучами солнца спешит на праздничную молитву. Несмотря на раннее утро на улице толпы людей. Турция — светская страна, но самый большой мусульманский праздник Курбан-Байрам отмечают с не меньшим размахом, чем день республики. Не работают госучреждения, закрыты магазины, пустеют торговые центры, в гостиницах распускают обслуживающий персонал, а у студентов и школьников начинаются каникулы. В эти дни просят у близких прощения за плохие поступки, раздают милостыню, навещают родных и друзей, поклоняются усопшим. Чтобы получить отпущение грехов перед Аллахом, принято совершать жертвоприношение. Пенсионер Рыфат с удовольствием объясняет этот древний обычай.

 

Рыфат: «Традиция жертвоприношения уходит в далекое прошлое. Курбан-Байрам был установлен в память о жертвоприношении пророка Ибрахима, в библейской традиции Авраама. Он хотел принести в жертву своего сына, но в последний момент был остановлен Всевышним. Вместо мальчика в жертву был принесен белый агнец. С тех пор в Курбан-Байрам принято приносить в жертву баранов».

 

Городскую тишину заглушает мычание коров и блеяние овец. Ежегодно в Стамбул накануне праздника привозят тысячи жертвенных животных. Живой товар выставляют в грузовых машинах прямо на городских автострадах. На обочинах дорог к столбикам привязаны жертвенные бараны, на которых жирной красной краской указана цена. Из-за поразившего мир финансового экономического кризиса цены в этом году довольно сильно упали. Жертвенного барана можно приобрести всего лишь за семьдесят долларов, это на тридцать-сорок процентов дешевле обычной цены.

 

«Правоверные должны делиться своим богатством». Подобные лозунги можно увидеть на улицах многих турецких городов. По исламским канонам, состоятельный человек тот, кто обладает ценностями, деньгами или вещами, в эквивалентном отношении большем восьмидесяти граммов золота. Однако с начала мирового кризиса, который уже поразил турецкую экономику, таких становится все меньше. Закрываются текстильные фабрики и автомобильные гиганты. Рабочих увольняют без выходного пособия. Оставшиеся работают за половину заработной платы. За последние два месяца работу в Турции потеряли более двухсот тысяч человек. Безработица в стране достигла рекордного уровня — пятнадцать процентов. Служащая банка Фатма сожалеет, что в этом году не сможет позволить себе купить жертвенное животное.

 

Фатма: «В канун экономического кризиса каждый должен делиться своими доходами. Обычно мы покупали в складчину с родственниками корову, теперь не до этого. Собираюсь пожертвовать в «дернек», так называют неправительственные фонды для бедных. Даже те, кто заработал деньги нечестным путем, могут и должны помогать своим ближним».

 

Крупные супермаркеты предлагают платить в рассрочку, гарантируют покупателю самых качественных животных, прошедших ветеринарный контроль. На штрих кодах указаны возраст и вес. Красочные рекламные буклеты, которые заблаговременно забрасывают в почтовые ящики, описывают полностью автоматизированный процесс забоя «..».

 

Макбуле пришла в супермаркет с мужем.

 

Макбуле: «В первые дни праздника принесены в жертву более двух миллионов голов мелкого рогатого скота. Мясо забитого животного разделывается и сразу же выдается покупателю, причем во время этого процесса руки мясника к мясу не прикасаются. Особое значение имеет возраст животного. Овца и коза, например, должны быть не старше года. Животное должно быть сильным и здоровым, ни в коем случае не увечным. Мы делим мясо на три части — треть отдаем бедным, треть — родственникам и знакомым, а треть остается в семье».

 

Обряд жертвоприношения совершает сведущий человек, которого обычно нанимают из деревенских крестьян, приезжающих в город накануне праздника, чтобы заработать немного денег. Сорокалетний Ахмет Корай считает себя лучшим курбанджи в округе. Курбанджи — это человек, совершающий обряд жертвоприношения. Оставив свою работу в придорожном кафе, повар Ахмет ежегодно приезжает в Стамбул накануне праздника. По его собственному признанию, делает это он не ради денет, а по религиозным соображениям.

 

Считается, что с первыми брызгами крови жертвенного животного выполняющему жертвоприношение прощаются все предыдущие грехи. Чтобы успокоить животное, курбанджи перед закланием закрывает его глаза ушами, поворачивает головой в сторону Мекки, читая при этом молитву, и со словами благословения спускает кровь. Чтобы принести в жертву крупное животное — верблюда или быка — требуется до семи человек, так что в этом случае нанимают помощников. Желающие сэкономить пускаются на хитрость, принося в дар курицу или кролика, что вызывает негодование у служителей культа, которые предупреждают о страшных последствиях и всевидящем оке Аллаха, который не примет такую жертву.

 

Курбанджи Ахметт: «У нас в деревне есть обычай мыть животных перед жертвоприношением, красить их хной и украшать цветными лентами. Принесенные в жертву животные будут помощниками при переходе человека в загробный мир. Дорога в рай идет через тонкий мост Сират над адской пропастью. У входа в Судный день будут принесенные в жертву животные, на которых хозяева отправятся в рай. Кто на верблюдах, кто на баранах. На кролике в рай не поедешь».

 

Еще недавно стамбульские парки и скверы в дни праздника напоминали картины кровавой битвы. Город наполнял густой запах крови жертвенных животных, которая темно-красными ручьями стекала по улочкам жилых районов. Их резали на глазах у детей, при большом скоплении народа: в парковых зонах, на дорогах, возле жилых домов, некоторые умудрялись для этих целей использовать даже собственный балкон.

 

Пару лет назад под давлением Евросоюза, куда вот уже много лет стремится Турция, устраивать жертвоприношение в общественных местах запретили, выделив для этих целей специально отведенные зоны «чадыры», то есть палатки, которые разбивает муниципалитет. Тем не менее, многие в нарушение запретов властей продолжали резать баранов в публичных местах. Часто жертвоприношение заканчивалось пролитием не животной, а человеческой крови. Так, в минувшем году свыше двух тысяч человек получили ножевые ранения, а двое — скончались от них. Врач городской больницы Джем Алпак не раз спасал людей от увечий, полученных во время резки животных.

 

Джем Алпак: Больше всего случаев порезов рук и бедренных артерий отмечено в Стамбуле. За помощью к врачам обратились более пятисот человек. По меньшей мере, два человека скончались от сердечного приступа. Люди пользуются подручными средствами: ножами, топорами, которые частенько бывают тупые и грязные. Как следствие, получают заражение крови и септический шок. Людей привозят в бессознательном состоянии, бывает, что мы не в силах им помочь.

 

Гуманно ли вообще приносить в жертву животных? Противники этого обряда говорят, что так называемый «стрессовый синдром», ужас, который испытывают животные перед смертью, передается в кровь людям, употребляющим мясо. Наибольшие муки животные испытывают в процессе транспортировки. Погрузка выполняется грубо и в спешке. Внутри перегруженных фургонов — давка и удушье, что нередко приводит к гибели скота.

 

Животные зачастую проводят в дороге по несколько суток. Когда машина начинает движение и ускоряется, многие становятся жертвой «морской болезни». Чтобы искоренить излишнюю жестокость на бойнях, необходим акт о гуманном забое скота, который принят в странах Европейского союза, говорят защитники прав животных. Существует и мнение, что стоит вообще отказаться от традиции жертвоприношения. Член общества защиты животных Айнур Аладаг:

 

«Надо избавиться от заблуждения, что выращенные на убой современными методами на ферме животные ведут благополучное существование, все их нужды удовлетворяются, а когда приходит время забоя, это происходит быстро и безболезненно. Животные чувствуют свою участь. К ним относятся, как к машинам. Турция — кандидат на вступление в ЕС, нам необходимы реформы, чтобы соответствовать европейским стандартам».

 

По исламским законам, животных следует убивать, перерезая горло острым ножом. В момент забоя животное должно было «здоровым, подвижным». Такова религиозная догма. Однако борцы за права животных требуют облегчить страдания в момент жертвоприношения. Действительно ли в целях строгого соблюдения религиозных постулатов животные должны пребывать в сознании, когда им перерезают горло? Стамбульская ассоциация по защите природы при поддержке психиатров предлагает предварительно оглушать жертвенных животных электрошоком. Такая мера должна удовлетворить требованию ЕС.

 

Мусульманский обычай резать животных в дни религиозных праздников осудила французская актриса Бриджит Бардо. Актриса направила турецким властям открытое письмо с требованием начать практику «оглушения» животных перед забоем. В ответ стамбульский муниципалитет принял некоторые меры о гуманных методах забоя скота. В ряде супермаркетов, например, забой сопровождается предварительным прослушиванием животными классической музыки. Менеджер стамбульского супермаркета Эркен Картал:

 

«Научно доказано, что произведения великих композиторов успокаивают животных, а из туши забитого в расслабленном состоянии скота изливается больше крови, которую мусульманину употреблять в пищу запрещено. Животные перед забоем слушают Бетховена или Моцарта. Им ставят «Турецкий марш» Моцарта, который у нас любят и считают почти национальным гимном».

 

Присоединиться к праздничным торжествам призывают незаконопослушных верующих. Для покупки жертвенных животных религиозные улемы разрешают использовать даже «грязный капитал». Жертвенное животное рекомендуют покупать всем уклоняющимся от налогов , ведущим незаконную торговлю, а также заядлым игрокам. После ритуальных действий животное следует отдать неимущим или передать в организации, занимающиеся помощью бедным. Кроме этого, каждый, наживший капитал преступно, должен обещать, что впредь не станет очернять священный праздник. Представитель Министерства по делам религии заявил в интервью одного из телеканалов:

 

«Ислам предписывает всем мусульманам зарабатывать себе на жизнь праведным, законным путем. При этом если известен истинный хозяин денег, они незамедлительно возвращаются. В противном случае новый владелец должен совершить благодеяние, отдав награбленное неимущим. Курбан-Байрам — главный праздник в мусульманских странах, по значимости он сравним с новогодними и рождественскими праздниками у христиан».

 

(Если) главный мусульманский праздник выпал на декабрь и многие «...» интересуются, можно ли после этого проводить новогодние торжества. Курбан-Байрам — исключительно исламский праздник. Эти даты ни в коем случае нельзя совмещать.

 

Тем временем федерация мясников Турции пытается заручиться поддержкой Исламского банка развития для того, чтобы наладить массовое производство консервов из мяса жертвенных животных, которое можно экспортировать в страны исламского мира. Таким образом, сообщают средства информации, верующие из бедных стран смогут потреблять мясо жертвенных животных на протяжении всего года и не бояться, что оно испортится. (09.12.2008)

 

Также об этом в нашем обзоре День жертвоприношения — Курбан-байрам в Турции: проблемы турецких мясников и влияние глобализации и утончения нравов;

 

Кальян и турки


 

Ученые до сих пор не пришли к единому мнению, откуда пришло наргиле, которое называют кальяном. Согласно одной из версий, курительную трубку наргиле придумали американские индейцы, которые во время курения трубки пропускали дым через выдолбленную тыкву. Приборы для курения находят в Африке и эфиопских пещерах. Однако турки утверждают, что первыми были османские кочевники, которые по вечерам наслаждались мягким ароматным дымом в палатках из верблюжьей кожи. Продолжает турецкий историк Абдулла Алтынкек — специалист по Османской культуре.

 

Абдулла Алтынкек: «Наргиле распространились в Османской империи в XVII веке во времена правления султана Мурата IV. Долгое время водяная трубка «наргилла» была редкостью и источником наслаждения для богатых. Тот же Мурад IV, прослывший ненавистником кофе, под страхом смертной казни запретил курить наргиле. Любителей ароматной трубки казнили, а сам султан — об этом есть данные в Османских архивах — часами наслаждался курением смеси опиума и ароматических трав».

 

Выставка наргиле проходит в музее — Дворце Султанов «Топкапы Палас». В экспозиции около тысячи курительных трубок. Самым раритетным экземплярам по нескольку сотен лет.

 

Искусствовед Зейнеб Шан:

 

«Кальян состоит из четырех частей: мундштука, верхушки, трубки и сосуда с водой. Верхнюю часть трубки отливали из металла. Поверхность покрывали чеканкой. Мундштук для курения трубки вырезали из дерева или металла. Некоторые мундштуки — настоящие произведения искусства».

 

В Османской империи мундштуки готовили из янтаря. Считалось, что этот камень убивает микробы. Остальные части курительной трубки производили ремесленники. Каждый специализировался на отдельных деталях. Трубки украшали элементами местной флоры и картинами военных баталий. Особенно важным для курения наргиле считали табак.

 

Один из старейших магазинов, торгующий табаком для наргиле, на улице Истикляль в Стамбуле. На входе — непередаваемый запах. Смесь далеких египетских ароматов и более терпких турецких трав. Хозяин магазина Абдулла получил этот бизнес от своего отца. Обращаюсь к нему. Какой табак любили курить султаны?

 

Абдулла: «Турецкие султаны курили смесь из табака, опиума, розовых лепестков и толченого жемчуга. Такого в продаже нет. Однако рецепты сохранились в османских хрониках. Сегодня используют темный крепкий турецкий табак, выращенный на плантациях около сирийской границы».

 

Покурить наргиле можно во многих кофейнях Стамбула. Самое большое количество кофеен, предлагающих наргиле, на так называемом Американском базаре. Рыбные лавки, магазины сувениров, в которых шитые золотом подушки или палочки для чесания спины. Кофейни, где можно попробовать знаменитое турецкое наргиле, работают круглые сутки.

 

Одно из самых многолюдных — «Измир кейфли». Посетителей встречает восточная музыка и расслабленные от пряного дыма кошки. На медных панно — султанские наложницы, курящие наргиле. За прилавком — 20 приборов для курения. Некоторые зарезервированы для заказчиков, остальные доступны всем.

 

Обращаюсь к хозяину Мехмеду. Как правильно курить наргиле?

 

Мехмед: «Первую затяжку делают после того, как уголь начнет тлеть. Курят наргиле долго. Иногда по нескольку часов. Требуется около часа, чтобы выкурить полную чашку фруктового табака. Два часа — для более крепкого. Для усиления аромата в воду добавляют гранатовый сок или розовое масло. Лучше всего курить наргиле после плотного обеда, в спокойной атмосфере с друзьями». «...»

 

Основной запрет во всех курительных заведениях — на сигареты, которые называют злейшим врагом курительной трубки. Курение сигарет навсегда изменило отношение турок к наргиле. (26.10.2005)

 

Истикляль

— главная улица Стамбула


 

На иллюстрации:  исторический трамвай на улице Истикляль.

На иллюстрации:

исторический трамвай на улице Истикляль.

(Раз уж в следующей заметке будет упомянут исторический трамвай, то позволим себе рассказать немного об организации общественного транспорта в Стамбуле на сегодняшний момент — июнь 2009 года.

 

Как известно, Стамбул делится на европейскую и азиатскую части города. Их делит пролив Босфор, через который проходит водный путь из Средиземного в Черное море.

 

Центр города — это более старая европейская часть. Но она также делится заливом «Золотой Рог» В европейской части по одну сторону от этого пролива есть т.н. «старый город» с султанским дворцом «Топкапи», знаменитыми мечетями «Сулеймание» и «Султанахмет», комплексом — музеем «Святой Софии» — в общем, старая часть города с сильным восточным колоритом.

 

С другой стороны от «Золотой Рога», в европейскую же часть Стамбула входит более новый и современный с западной архитектурой «новый город». Расположенные в этом новом городе европейской части — главная площадь «Таксим» и улица Истикляль считаются главными для всего Стамбула, хотя и расположены в отдалении от исторического центра города с султанским дворцом.

 

Самое интересное, что в Стамбуле, пока еще, ни две части европейского Стамбула, ни его азиатская часть не связаны между собой метро.

 

Прилетев в аэропорт имени Ататюрка, вы обнаруживаете, что метро идет только до старого центра, что неподалеку от султанского дворца. А чтобы попасть на «Таксим», например, вам надо в старом городе пересесть на стыкующуюся с метро линию скоростного трамвая — очень быстрое средство передвижения, состоящее из нескольких суперсовременных вагонов, которые двигаются посередине улицы, но по особому и часто огороженному пути. Этот трамвай очень быстро доставит вас до нового города, переехав пролив «Золотой Рог» по мосту.

 

К сожалению, скоростной трамвай не поднимаемся на гору, на которой расположена «Таксим», и последний короткий отрезок пути (пролет между всего двумя остановками) вам придется проделать на подземном вагоне древнего, но недавно перестроенного, фуникулера на тросе — на т. н. «тоннеле», который вас и привезет прямо к метро на площади «Таксим».

 

И здесь снова можно ехать на метро, почти до самых окраин европейской части. Так что, система скоростного транспорта в Стамбуле пока еще фрагментарна, только развивается, а переход внутри этой системы везде влечет покупку дополнительного билета.

 

Это что касается европейской части Стамбула. А ведь по другую сторону пролива Босфор располагается огромная и большей частью современная азиатская часть города.

 

В азиатскую часть города метро пока не идет и можно воспользоваться пользоваться автобусом, который перевезет вас в Азию через пролив Босфор по мосту Ататюрка, а часть населения вообще пользуется речным трамвайчиком через Босфор — так быстрее.

 

Возвращаясь в европейскую часть Стамбула и его новую часть, упомянем об еще одном виде транспорта. По улице Истикляль ходит так называемый исторический трамвай (о нем говорится в частности в статье ниже), ничего общего со скоростным транспортом не имеющий — просто возит население и туристов вдоль одной улицы. Этот трамвайчик, сделанный из дерева с элементами металлических ходовых частей, и представляет собой транспорт начала прошлого века. Всего на маршруте несколько старинных образцов. Прим. Portalostranah.ru — июнь 2009 года).

 

Если вы приехали в Стамбул и не прошлись по улице Истикляль — можно сказать, что города вы не увидели. Местные жители говорят, что Истикляль — перенесенная на Босфор часть Парижа или Вены. Когда-то здесь останавливались все европейцы, приезжавшие в Константинополь.

 

На Истикляль расположены посольства Швеции, Нидерландов, Российской Федерации, это улица шикарных бутиков, кофеен и кондитерских, есть даже костел и кирха. Истикляль не знает смены дня и ночи. По утрам демонстранты устраивают здесь митинги протеста, вечерами футбольные фанаты отмечают победы любимых команд, а по ночам на Истикляль собираются панки и хиппи со всего мира.

 

Уже много лет на улице Истикляль слепой баянист Ахмет играет свои нехитрые мелодии. Вальяжные полицейские не трогают музыканта.

 

Экскурсовод Айше называет его «уличным сторожевым»: «В начале века улицу называли на французский манер Гранд Руи Де Пера́ потом дали турецкое название — Истикляль, что означает «независимость», «свобода». Это полностью соответствует истине. Мы в шутку называем улицу местным Бродвеем».

 

Тарахтит по рельсам старый трамвай, не помнящий своего года рождения. Истикляль — улица пешеходная. Въезд другого транспорта сюда запрещен. Водителю Мехмеду, похоже, столько же лет, сколько трамваю. Они срослись: скрипящий от старости трамвай и его рулевой.

 

«Эту службу передал мне мой дядя по наследству, — рассказывает Мехмет. Он рассказывал, что трамвайную ветку проложили еще в девятнадцатом веке. В вагончиках ездили богатые джентльмены в котелках, дамы с зонтиками от солнца. С появлением автомобилей трамвайное сообщение закрыли. Сам трамвай не так давно восстановили по старым чертежам».

 

В книжном магазине возле российского консульства постоянно звучит русская музыка. Здание консульства построено в девятнадцатом веке. Ходит легенда, что землю для строительства привозили в Стамбул на кораблях из России по указу Екатерины Второй. Когда-то давно российский посол граф Толстой — дальний родственник великого писателя — выкупил на стамбульском невольничьем рынке прапрадеда Пушкина — Абрама Петровича Ганнибала. Поселил бывшего пленника в своих апартаментах, затем отправил его в Россию. Пращура великого поэта в Турции вряд ли помнят, однако Пушкина знают все. Недавно появился турецкий перевод «Евгения Онегина». Продавец книжного магазина Аркан может продекламировать письмо Татьяны. Он работает в книжном магазине на Истикляль более десяти лет. Знает семь языков, немного говорит по-русски.

 

На Истикляль находится самый знаменитый рыбный базар в Стамбуле. Когда то на его месте стоял известный театр, построенный греком-банкиром Кристаки Эфенди. При пожаре деревянное здание сгорело, пустующее место заняли торговцы рыбой. В двадцатые годы прошлого века базар оккупировали «белые русские». После гражданской войны в Стамбул прибыли около 500 тысяч беженцев из России.Офицеры Врангеля продавали солонину, фрейлины торговали цветами и спичками. Вера Пакер — дочь белогвардейского офицера — прожила на Истикляль более сорока лет.

 

Отель «Пера́ Палас» на Истикляль называют пристанищем богатых и знаменитых. В самом фешенебельном номере жил когда то Вертинский, получивший ангажемент в одном из стамбульских кабаре. Отель построили специально для пассажиров знаменитого «Восточного экспресса». Роман «Убийство в Восточном экспрессе» Агата Кристи написала здесь же, в одном из номеров. Стены этого дома помнят многих европейских знаменитостей: шпионку Мату Хари, актрис — Веру Холодную и Сару Бернар, актера Ивана Мозжухина.

 

В старейшем кинотеатре на Истикляль до сих пор крутят немые фильмы. Однако зрителей мало, сборов почти нет. Кассирша кинотеатра помнит, как выстраивались длинные очереди в надежде купить «лишний билетик»: «Все приходили нарядные — чистили обувь, одевали новую одежду. Говорили, что полицейские задерживают оборванцев и не пускают их сюда. Особенно много людей было вечером, на последнем сеансе».

 

Последний сеанс заканчивается, чопорная буржуазная публика уступает место ночной тусовке. В узких улочках начинают работу известные по всей Европе гей-клубы и бары для трансвеститов. Однако ровно в четыре утра ночная круговерть закончится. Начало нового дня оглашает мулла с мечети. В оранжевых комбинезонах появляются дворники «...». (12.04.2006).

 

Святая София

— ее турецкая судьба


 

На иллюстрации:  Все последние годы «Святая София» была в ее традиционной грязно-розовой окраске.

На иллюстрации:

Все последние годы «Святая София» была в ее традиционной грязно-розовой окраске.

Сладкий запах тягучего как карамель турецкого мороженого смешивается с ароматным дымом мангала и аппетитным запахом «султанских котлет», твердых шариков из говяжьего и бараньего мяса, любимой национальной турецкой еды.

 

Уже с раннего утра на площади Султана Ахмета собираются толпы иностранных туристов. Идет бойкая торговля каталогами, в поисках клиентов снуют говорящие на всех языках мира «рехберы», то есть гиды.

 

В центре площади расположен построенный более пятисот лет назад Софийский Собор, а ныне музей, напоминающий гигантскую старинную перевернутую медную чашу.

 

Заплатив всего двадцать евро, пройдя полицейский контроль, попадаешь... в рай. Именно так, не упоминая, конечно, евро, сообщили в десятом веке посланники князю Владимиру. Говорят, это определило княжеский выбор и решение крестить Русь.

 

Кстати, бывший величайший в мире византийский христианский храм сами турки считают таким же символом города, как москвичи здание Кремля или парижане собор Нотр Дам де Пари.

 

У стен Святой Софии традиционно отмечают «День великой победы». Именно так турецкие историки трактуют захват Константинополя и гибель Византийской империи. К зданию музея, вернее, к минаретам, которые были пристроены после того, как храм превратили в мечеть, привязывают яркую иллюминированную растяжку с надписью «Освобождение». Организуются пышные торжества с участием военных оркестров.

 

В театрализованных представлениях участвуют не менее тысячи человек. Музыканты с барабанами, бубнами, литаврами, в национальных одеждах символизируют былую мощь и силу Османской империи. С высоких трибун за ходом праздника наблюдают руководители страны и местные власти. Собираются ученики стамбульских школ. Айше, ученица одного из лицеев.

 

Айше: «На уроках истории нам рассказывали, как далекие предки турки-сельджуки, пришедшие из глубин Азии, захватили великую мировую империю. С падением Византийской империи началась новая эпоха древнего города. Знать мало заботилась о положении своих соотечественников. Прозябавшие в нищете люди не встали на защиту Константинополя, который обороняли наемники из императорской гвардии. Султан Мехмет не разрушил храм, а приказал перестроить церковь в мечеть. Это было очень мудрое решение для того времени».

 

Надо сказать, турки по-хозяйски отнеслись к доставшемуся наследству. Здание не стали разрушать, как это часто случалось в истории, а просто «адаптировали» для своих нужд. В османских хрониках сохранился интересный эпизод, повествующий о том, как султан завоеватель Мехмет упал на колени, пораженный величественным видом собора. Он сокрушался, что позволил своим воинам «аскерам» грабить город и лично разогнал бесчинствующих в соборе солдат. В знак величайшего смирения султан посыпал голову придорожной пылью.
 
Известно, что султан Мехмет был жестоким, но весьма образованным человеком, владел четырьмя языками, в том числе латынью и греческим, увлекался астрономией и математикой. Совершив в храме пятничный намаз, он приказал перестроить церковь в мечеть, выделив для этой цели специальный денежный фонд.
 
Крест на вершине купола заменили полумесяцем. Четыре стройных минарета были добавлены к мечети поодиночке. Для внутренней отделки здания пригласили мастера-индуса. Ислам запрещает изображать людей. Замазали мозаики, смыли фрески, повесили щиты из кожи с изречениями из Корана, соскоблили кресты и настенные росписи. Мозаичные плиты с изображением святых были покрыты тонким известковым слоем, а лики святых закрыты металлическими накладками. Мы беседуем с преподавателем истории одного из стамбульских лицеев Илькером Лейлеком.

 

Илькер Лейлек:

 

«Старинные фрески не были уничтожены, а просто замазаны. Одни называют это гуманным отношением к врагу, другие уверяют, что это сделано было из- за элементарной турецкой лени. Во времена Византийской империи храм Святой Софии был не только религиозным сооружением, но и символом и центром власти — там проходили коронации и государственные торжества».

 

Корреспондент Елена Солнцева: «Каково же было отношение к храму у новых хозяев? Правда ли, что турки разграбили город и уничтожили многие христианские раритеты»?

 

Илькер Лейлек:

 

«Все не так. Отношение к храму засвидетельствовало цивилизованную и гуманную для того времени позицию. Поэтому превращение его в мечеть было символическим решением, необходимым для утверждения новой власти».

 

Елена Солнцева: «Вопрос о статусе Святой Софии вызывает ожесточенные споры в Турции »..."

 

Илькер Лейлек: «После провозглашения Турецкой республики было принято уникальное решение — в 1933 году основатель турецкого государство Ататюрк превратил Софию в музей, что сделало ее достоянием всего человечества независимо от конфессии.Однако вопрос о статусе этого здания для многих до сих пор не решен. То и дело возле здания музея проходят митинги протеста, здание охраняется, ужесточен полицейский контроль».

 

Турецкие суды завалены исками с требованием отменить один из первых декретов о создании в здании мечети музея. «Комитет по сохранению памятников старины и культуры» обратился за поддержкой к премьер- министру Турции Реджепу Эрдогану, лидеру правящей исламистской партии. Истинный мусульманин, верующий, должен, вроде бы оказать посильную помощь. Однако правящая исламистская партия крайне осторожно отнеслась к этому щепетильному для всех вопросу.

 

Получив отказ, активисты общества подали иск в государственный совет — высший административный орган страны, который постановил, что нет оснований пересматривать как незаконный указ, превративший Айя-Софию из мечети в музей. Он также напомнил, что храм внесен в список всемирного наследия ЮНЕСКО, а Турция подписала Конвенцию ЮНЕСКО об охране культурных и природных богатств. В знак протеста против такого решения более ста манифестантов проникли в здание музея под видом обычных туристов и совершили в помещении вечерний намаз, что запрещено законом. Сотрудники турецкого спецназа выдворили их из мечети, арестовав около сорока человек. Один из участников акции заявил:

 

«Богатые греки из США планируют «вернуть первенство» Константинополю и возобновить богослужения в храме. Представим будущее Софии: в полупустом храме снимут коранические надписи по-арабски и несколько раз в году будут проводить пышные богослужения со свечами, молитвами, с туристами в шортах и со жвачкой во рту. Мусульманам здесь, конечно же, будет не место. Замысел имеет политический смысл».

 

Крайнее недовольство вызывает тот факт, что некоторые европейские организации предлагают рассматривать вопрос о возвращения Святой Софии христианам в качестве одного из условий вступления Турции в Европейский Союз. На сайтах ряда общественных организаций начат сбор подписей в поддержку передачи собора. Как сообщают турецкие средства информации, организаторы одного из таких сайтов «HagiaSophiaBlog.Com» планируют набрать миллион подписей и передать их в Европарламент, чтобы убедить Европейский союз обсудить это предложение серьезно. В Интернете разгорается настоящая война между сторонниками и противниками возобновления богослужения в бывшей мечети. Раздраженные турецкие блогеры организуют форумы. Требования о возвращении Святой Софии христианам называют «оскорблением турецкой нации». Привлекают к сотрудничеству хакеров, которые взламывают опасные, с их точки зрения, сайты, помещают угрожающие надписи.

 

Участник интернет- сражений, тридцатилетний Мехмет Картал объясняет:

 

«Мы пытаемся охранять интересы турецкой нации. Идет серьезная подготовка для давления на Турцию с целью изъятия величайшего и прекраснейшего храма Стамбула из орбиты мусульманской культуры. Они хотят переписать историю и отобрать храм-символ в обмен на вступление Турции в Евросоюз и сделать его «мировым центром православия». Организаторы голосования пытаются угрожать Турции и ставят ей ультиматумы, увязывая ее вступление в ЕС с вопросом о Святой Софии».

 

Существует иная точка зрения о том, что следует не давить, а убеждать общественное мнение. Именно этим и занимается организация «Free Agia Sophia Council in America», которая также борется за превращение музей обратно в кафедральный храм. Основатель, американский политик греческого происхождения Крис Спиру, экс-губернатор штата Нью-Хэмпшир, иммигрировал из Греции в США подростком в 50-е годы. Он занялся политикой, баллотировался в губернаторы штата Нью-Гемпшир, принимал активное участие в предвыборных кампаниях всех демократических кандидатов на пост президента США, горячо поддерживал Хиллари Клинтон в ее недавнем предвыборном марафоне.

 

Спиру подчеркивает свою независимость от интересов православной церкви и настаивает, что вопрос о статусе Святой Софии — вопрос прав человека, а не только церковной или политической жизни. Исследуется возможность обращения в европейские суды для истребования права снова проводить службы в храме как месте, почитаемом православными христианами. Он также рассчитывает, что мусульмане Турции могут принять такой вариант, поскольку ислам разрешает верующим молиться в христианских храмах. Турецкий юрист Фюсун Айраклы не отрицает, что возможно компромиссное решение вопроса.

 

Фюсун Айраклы:

 

« В Турции все чаще раздаются призывы проводить в храме совместные богослужения для мусульман и христиан, по образцу совместного использования Большой мечети Омейядов в Дамаске. Там молятся и составляющие большинство мусульмане, и христиане, почитающие могилу Иоанна Предтечи, пророка Яхьи. Исламские теологи считают, что взаимодействие мусульман с «людьми Писания» имеет кораническую основу, турецкие мусульмане могут принять этот вариант, так как ислам разрешает верующим молиться в христианских храмах».

 

Тем временем Турцию обвиняют в недостаточно бережном отношении к христианским святыням. Так, недавно разразился настоящий скандал, причиной которого стала одна из мозаичных икон Иисуса Христа в Святой Софии. Негодование верующих вызвал рекламный ролик, где на лике спасителя турецкие дервиши исполняли ритуальные танцы. Видеоролик запустили во многих странах мира для привлечения в страну туристов. Турецкие эксперты уверяли, что хотели продемонстрировать христианскую и исламскую составляющую турецкой культуры. Однако в итоге был достигнут совершенно противоположный эффект. Международные христианские организации заявили, что фрагмент видеозаписи унижает честь и достоинство христиан и может рассматриваться как оскорбление религиозных чувств православных верующих. Экскурсовод Лейла Ипек уже много лет водит в музей иностранных туристов.

 

Лейла Ипек: «Хранилища храма находятся в ужасающем состоянии. Власти ежегодно поднимают цены на билеты, однако не находят средств для ремонта здания. В Турции не раз вспыхивали скандалы о краже раритетов, последний из которых, пару лет назад, повлек за собой отставку более десяти сотрудников музея.

 

Была разоблачена преступная группировка, которая занимались кражей экспонатов из хранилища и переправляла их за границу иностранным покупателям. Сколько было продано вещей — никто не знает. Все, что удалось потом найти, находилось в ужасающем состоянии. Были представлены старинные украшения, церковная утварь, позолоченные кубки, древние византийские церковные книги, которые не успели переправить за границу. Не так давно была обнаружена потайная комната, где находилась мастерская братьев Форсатти, которые открыли миру практически все, что мы видим сейчас на стенах музея. Именно они впервые обнаружили под старой штукатуркой знаменитые византийские мозаики».

 

В свое время султан пригласил в Стамбул группу итальянских архитекторов, которые должны были реставрировать комплекс после землетрясения. Среди них были братья-швейцарцы Гаспаре и Джузеппе Фоссатти, хорошо известные в России. Они принимали участие в сооружении Троицкого собора Измайловского полка, строили «театр-цирк», ныне Мариинский театр в Санкт-Петербурге. Старший из братьев, Гаспаре Форсатти, успел к тому времени получить звание действительного члена Российской Академии Художеств за проект Петербургских бань. По одной из версий, братья приехали в Стамбул по приказу русского царя Николая I с целью создания здания российского посольства. Их работа так понравилась султану Абдулмеджиду, что он поручил им восстановить храм после очередного сильного землетрясения. Архитекторы нашли Софию в ужасном состоянии.

 

В своем дневнике Форсатти так описали свое первое впечатление от встречи с собором: «Стаи голубей парят над обветшалой крышей, через которую протекает вода. Разграбленные интерьеры, обветшалое здание, которое превратилось в убежище для грызунов и летучих мышей». Архитекторы замазали трещины в куполах, полностью заменили текущую крышу, очистили стены. После того, как были сняты холсты, приклеенные много веков назад, открылись декоративные византийские мозаики. Удивленный их красотой, Абдульхамид приказал продолжить работы, а когда были восстановлены все фрески, повелел их спрятать, чтобы уберечь от уничтожения. «...»

 

Теперь многолетние споры о статусе здания сказываются даже на таких незначительных хозяйственных вопросах, как прокраска стен. Специалисты до сих пор не могут однозначно ответить на вопрос, в какой же цвет красить здание музея. В ходе многочисленных реконструкций цвет неоднократно менялся. Какое-то время Софию красили в зеленый, символизирующий религию ислама, затем в ярко-голубой тон. Ряд экспертов настаивает, что здание должно быть выкрашено в грязно-розовый цвет. Именно так выглядели все византийские храмы после постройки. Другие уверяют, что нужно красить в желтый, как выкрасили храм после того, как он был преобразован в мечеть. А стены, тем временем, требуют покраски...(30.07.2008)

 

(О византийских пророчествах и легендах вокруг завоеванной турками-османами Святой Софии см. на нашем сайте здесь. Прим. Portalostranah.ru).

 

Турки

и арабы


 

(Несмотря на то, что до начала прошлого века Турция являлась «по должности» лидером арабского мира, который как часть мусульманского мира входил в халифат, олицетворяемый османскими султанами, после провозглашения светской Турецкой Республики пути Турции и арабского мира разошлись. Турция, несмотря на все колебания, твердо интегрируется в западный мир, а арабы продолжают жить в своем особом сообществе. Арабские соседи не принимают хорошие отношения Турции с Израилем, не очень понимают светский характер страны и кемалисткие традиции. Кроме того, например, с Сирией и Ираком существуют у Турции еще и споры о воде.- Прим.Portalostranah.ru по состоянию 2009 г.).

 

Тема нехватки воды чрезвычайно актуальна в Турции: минувшим летом в стране ощущался острый недостаток пресной воды. Власти сократили ее подачу в жилые дома и учреждения, в Анкаре ввели ограничение на пользование проточной водой и значительно повысили цены на питьевую. Чтобы сократить дефицит пресной воды, на протяжении ближайшего года власти планируют реализовать ряд «водных» проектов. Президент Турции Абдулла Гюль, однако, считает, что в ближайшие годы Турция столкнется с катастрофической нехваткой питьевой воды «...»

 

Турция построила специальный водный терминал на реке Манавгат — там заполняются водой переделанные нефтяные танкеры. В 2002 году Израиль подписал с Турцией договор о поставках 50 миллионов кубометров воды в год. Израиль не скрывал, что хотел бы проложить и трубопровод, но его маршрут пролегал бы через Сирию. «...» (20.03.2009)

 

Город Хатай на самом юге Турции называют «границей миров». Именно здесь заканчивается Анатолия и начинается настоящий арабский Восток.

 

Одноэтажные, глинобитные домики с плоскими черепичными крышами из белых каменных блоков. По узким кривым улочкам может передвигаться только ишак, даже самый небольшой автомобиль вряд ли сможет проехать, не задев стены домов. По центральной булыжной мостовой вечно течет вода, поступающая из крошечных частных бассейнов с проточной водой, которые есть в каждом доме и используются для хозяйственных нужд. Говорят, до Дамаска и Багдада отсюда гораздо ближе, чем до Анкары. Большая часть местных жителей работают в «нефтяных монархиях». На редких улицах, по которым все-таки можно проехать, автомобили с саудовскими, кувейтскими номерами.

 

Население одинаково хорошо владеет турецким и арабским. Даже вывески и указатели на двух языках. Посетители окутанной клубами дыма кофейни с удовольствием смотрят арабские телеканалы. (Турецкая вещательная корпорация TRT ведет также телепередачи на арабском для этого района — Прим. Portalostranah.ru)

 

Хозяин кофейни Мехмет: «После того, как неподалеку открылся новый пропускной пункт, Хатай приобрел важное значение и стал настоящим мостом между арабским и тюркским мирами. Многие местные жители пользуются разницей цен на продукты. Например, водители микроавтобусов постоянно мотаются в сирийский городок Алеппо и зарабатывают неплохие деньги на перевозке контрабандных грузов».

 

После сигарет и бензина самым выгодным продуктом контрабандной торговли стали ДВД с турецкими сериалами, которые в арабских странах идут буквально нарасхват. Провести такой нелегальный товар довольно несложно. Таможенники выискивают более опасные грузы: наркотики, запрещенную литературу, взрывчатку — и смотрят на партии «пиратских» ДВДдисков сквозь пальцы. По сходной цене ДВД сбываются в сирийские магазинчики частным скупщикам. Оттуда «тайный груз» отправляется в Дамаск, где фильмы адаптируют в частных студиях и везут в другие арабские страны.

 

Турецкие мыльные оперы завоевывают все большую популярность в странах арабского мира. Их смотрят в лагерях беженцев в Секторе Газа и в шикарных особняках Эр-Рияда. В Саудовской Аравии с населением около 28 миллионов человек, сериалы ежедневно смотрят около четырех миллионов человек. Одна из центральных турецких газет публикует фото того района сектора ГАЗА, который находится под контролем группировки «ХАМАС». Девочки-подростки толпятся возле старенького телевизора, пытаясь наладить изображение на экране. В палестинской части Хеврона, самого консервативного города на Западном берегу реки Иордан, в 30 километрах от Иерусалима, именами героев турецких мыльных опер женщины называют своих новорожденных младенцев.

 

Редактор молодежного интернет сайта Арзу Арман:

 

«Простые, незамысловатые турецкие «дизи», то есть сериалы, обращены ко всем слоям общества: домохозяйкам, владельцам магазинов, студентам. Без штампов и шаблонов на конвейере производства многосерийных фильмов не обойтись. Темы обычно вращаются вокруг богатых и бедных, прибывших в город на заработки. Особый интерес вызывают истории любви между богатыми сильными мужчинами и бедными, красивыми и гордыми женщинами. Один из самых удачных последних турецких проектов — сериал «Гюмюш», который закупили многие арабские страны. Он появился в арабском прокате под названием «Нур».

 

Миллионы телезрителей в Марокко, Алжире, Сирии, Тунисе, Иордании и Саудовской Аравии собрала история любви бедной, но гордой красавицы Нур и богатого, мужественного Моханнада. Действие сериала разворачивается в богатой стамбульской семье, где царят привычные мусульманскому миру отношения между старшими и младшими. Семейство владеет огромной текстильной фабрикой и пытается удержаться на плаву во время приближающегося кризиса. Младший из трех сыновей, Моханнад — классический шаблон сериала, он красив и романтичен, приводит в дом бедную Нур, которая сама пробивается в жизни и зарабатывает как начинающий дизайнер. Все семейство противится их браку. Моханнад, однако, демонстрирует качества настоящего мужчины. Он обаятелен, внимателен к своей будущей супруге, поддерживает ее профессиональные амбиции модельера. В идеализированной жизни супругов царит равноправие и чувственность, столь непривычные для мусульманской женщины, роль которой ограничена домом и семьей.

 

«Главный герой сериала Моханнад со светлыми кудрявыми волосами, голубыми глазами и обворожительной улыбкой заставляет сердца арабских женщин учащенно биться и усаживает их перед экранами телевизоров трижды в день», — пишет турецкая газета «Хюрриет», ссылаясь на арабскую прессу.

 

Редактор молодежного интернет сайта: «Фото бывшего турецкого баскетболиста и модели Кыаванча Татлытуга, который исполнил роль главного героя сериала, в арабских странах расклеивают на сумки, карандаши, футболки и медальоны. В секторе Газа, например, фото актера пользуется большей популярностью, чем фото Ясира Арафата или Саддама Хусейна». «...»

 

Сериал был дублирован на арабский язык специально для ближневосточных зрителей. Для этого адаптировали сценарий, пересняли ряд сцен. С целью защитить консервативных телезрителей были вырезаны все интимные сцены, которые посчитали «неподобающими». Физические прикосновения и так называемые «постельные сцены» заменили на более нейтральные дубли, которые дополнительно доснимали для арабского зрителя. Удалили слишком жаркие объятия и поцелуи молодых супругов, сцены из ночных клубов, где распиваются спиртные напитки, а также все разговоры о сексе, довольно привычные для раскованного турецкого зрителя, воспитанного на эротических фильмах и американском кинематографе.

 

Однако вскоре все запретное, с подачи турецких компьютерщиков, перекочевало в Интернет. Были созданы сотни веб-сайтов, чтобы арабский зритель мог свободно наслаждаться всем «запретным». За небольшую плату можно получить доступ к «забракованным» эпизодам, где герои целуются, ложатся в постель и занимаются любовью, впрочем, весьма невинно. По данным турецкой прессы, одну из таких «запретных» сцен посмотрели несколько миллионов Интернет-пользователей.

 

В ней Моханнад входит в комнату жены и ложиться рядом, чтобы успокоить после небольшой семейной ссоры, после примирения следует долгий поцелуй, который заканчивался любовными ласками. Десятки арабских композиторов разместили в интернет-пространстве свои саунд-треки. «Запретные кадры» появились на одном из сирийских сайтов.

 

Одновременно с этим интернет-пространство превратилось в настоящее поле битвы «за чистоту нравов». В некоторых арабских станах доступ к сайтам, демонстрирующим любовные кадры сериала «Нур», был закрыт, а на владельцев этих сайтов наложили арест. Впрочем, даже в официальном, усеченном виде, сериал оказался слишком откровенным для мусульман. Некоторые исламские проповедники в Саудовской Аравии и на Западном берегу объявили его анти-исламским и призвали верующих отказаться от просмотра вредного «мыла».

 

Верховный муфтий Саудовской Аравии шейх Абдель Азиз Алу аш-Шейх, заявление которого транслировали даже турецкие каналы, заявил, что сериал несет с собой «моральное разложение, уничтожает добродетель, в связи с чем запрещен к просмотру». Шейх не скупился в эпитетах, назвав его «безнравственным», «распутным», «сбивающим с правильного пути».

 

Примеру проповедников последовали государственные чиновники. В Саудовской Аравии, например, представители Министерства торговли организовали постоянные рейды с поверками местных магазинов и грозили закрыть их, если владельцы продолжат продавать футболки, фото, постеры и канцтовары с запретной символикой. И тем не менее, сериал расходится по арабскому миру.

 

Представитель телеканала «Д», который производит сериал, Кемал Узан:

 

«Кино и теле продукция, которую экспортирует в Европу США и Голливуд, не может быть приемлема в арабском мире. Представьте себе, какую реакцию вызовет «Секс в большом городе» среди верующих мусульман. Рассуждения главных героинь сериала на урбанистических пейзажей Нью-Йорка могут свести с ума любую мусульманскую женщину.

 

В этом смысле, Турция может претендовать на роль ведущего производителя и вещателя на арабском рынке. Нам есть что показать. Наша страна более открыта, не столь консервативна, как большинство стран мусульманского мира, именно это вызывает такой повышенный интерес. Однако даже турецкая эротика оказалась слишком откровенной для арабской публики, воспитанной в строгих нормах Ислама».

 

Очевидным достоинством сериалов становится то, что герои близки арабскому зрителю. Все дело в идентификации, когда смотрящий уподобляет себя действующим на экране персонажам. В сериалах — те же мусульмане, которые соблюдают посты, уважают старших, считают себя верующими. Однако это не мешает им оставаться светскими людьми. Они посещают дискотеки и бары, пьют вино, занимаются сексом, свободно рассуждают о таких вещах, как аборты.

 

Присутствует в сериалах и добрачный секс, разводы и многое другое, что невозможно представить в консервативном исламском мире. Актерам легко находится в этом материале и играть, им верят, они правдоподобны, их принимает арабский зритель. Между тем, возникший вокруг турецких фильмов ажиотаж, показывает, что сам арабский мир разрывается между современной жизнью и соблюдением традиций. Работающие женщины, которые подвергаются давлению со стороны своих мужей, узнают их в героях фильма и все чаще выходят из-под опеки мужей, превращаясь в самостоятельные фигуры в бизнесе и политике.

 

По словам стамбульского телеобозревателя Мертера Джана телепередачи из соседних, менее закрепощенных стран, оказывают огромное влияние на население государств Ближнего Востока».

 

Мертер Джан:

 

«Турецкие сериалы несут с собой азы европейской цивилизации. Уважение к человеку иной религии, уважение к женщине, равенство полов, свободу слова, демократии. Так, например, сериал «Ябанджи дамат», который с успехом прошел в минувшем году по одному из турецких телеканалов и был закуплен для показа в Саудовской Аравии и Кувейте, повествует о том, как в большую турецкую семью попадает грек, который стал мужем одной из дочерей. Такой интернациональный брак поначалу вызывает шок. Однако постепенно семья учится уважать чужую культуру, веру, традиции».

 

А в Турции пожимают плоды от проката сериалов, которые принесли телеканалам около трех миллионов долларов.

 

В этом году (2008 г.) двадцать две арабские страны закупили восемнадцать турецких сериалов. Производители ставят глобальные задачи по завоеванию рынка. Для этого расширяются телестудии, где сериалы пекут как пирожки. На каждом телеканале действует своя телестудия, которая работает двадцать четыре часа в сутки. По количеству произведенного «мыла» Турция уже превышает таких монстров индустрии как Бразилия или Мексика. Турецкие актеры, неизбалованные дорогими и сложными в художественном отношении картинами, с удовольствием участвуют в новых телепроектах. Самый плодовитый телеканал «Д» ежедневно штампует несколько серий, в том числе для детской аудитории. Помогают американские специалисты.

 

Вечерами на прозападном (турецком канале, одноименном с российским «НТВ». Прим. Portalostranah.ru) телеканале НТВ демонстрируют почти без купюр «Секс в большом городе» и турецкие римейки известных американских сериалов. Как ни странно, но в самой Турции, воспитанной на западном кино, многие предпочитают смотреть «американское мыло». Вот и женщины на стамбульских улицах говорят, что предпочитают смотреть западный продукт. «...». (26.09.2008).

 

Турки

и армяне в Турции


 

На фото во весь рот улыбается беззубый Кеворн, хозяин мясной лавки в армянском квартале. А вот толстушка Эмине, известная в городе сплетница, владелица мастерской по производству верхней одежды, рядом ее дети Ведо и Беджо, торговцы знаменитыми коврами из Измита. А это — известная семья архитекторов Бальян, которые построили знаменитый в Стамбуле дворец Долмабахче. Фотоальбом «Армяне в Турции. 100 лет тому назад» был издан не сейчас, но остается бестселлером по продажам. В книге собраны более тысячи фотографий и почтовых открыток о жизни армян в Османской империи до 1914 года.

 

На протяжении пятисот лет армяне играли огромную роль в экономической и культурной жизни Османской империи. В их руках было сосредоточено около восьмидесяти процентов промышленности и торговли. В Стамбуле в те годы было около пятидесяти церквей и не менее семидесяти армянских школ. Вот на одной из почтовых марок изображен первый в Турции передвижной армянский драматический театр, который выступал даже при дворе турецкого султана Аблулхамида.

 

Говорит издатель альбома, турецкий историк Осман Кокер:


«Перед тем, как был издан альбом, мы организовали выставку, которая с шумом прокатилась по Европе. Были мы в Германии, Франции и Швейцарии. В Турции, однако, пришлись не ко двору. Многие удивлялись, узнав о некоторых фактах истории. Когда мы говорим об армянах, то они воспринимаются только как источник проблем. Я решил опубликовать эту книгу, чтобы восполнить пробел в истории Турции. Вот статистические данные о численности армянского населения Османской империи. В 1914 году по данным переписи в Османской империи проживали около полутора миллиона армян. В 1927 году их осталось всего сто тысяч. В 2008 — всего 60 тысяч человек. Куда они делись? Это остается загадкой».


Постепенно редеющая армянская община почти всегда хранила молчание. Когда весь мир поминал жертв геноцида, стамбульские армяне предпочитали отсиживаться по домам. Разве что в армянских церквях служили заупокойные молитвы, а старики отправлялись на кладбища, чтобы помянуть своих близких.

 

По негласной договоренности геноцид осторожно называют «армянской драмой». Подобные ограничения действуют в обычной жизни, в отношениях между армянами и турками. Даже близкие друзья между собой никогда не обсуждают эту «запретную» тему. Это что-то вроде негласного правила, которое нельзя нарушать. «У меня есть друзья, армяне, но мы никогда не говорим об этом, — рассказывает двадцатилетний Дженгиз, студент одного из стамбульских вузов.


Дженгиз: «У меня никогда не было проблем с друзьями армянами. Мы вместе ходим в кино, на футбольные матчи. Вместе зажигаем на дискотеках. Однако никогда не говорим об этом. Один раз я попытался развить эту щепетильную тему, но мои друзья армяне не захотели говорить. Может, это запреты родителей. Может, они бояться. Не знаю. Ведь в Турции публичное осуждение геноцида расценивается как предательство национальных интересов. Политики говорят, что массовые убийства армян имели место, подчеркивая при этом, что в ходе этнического конфликта гибли также и турки».

Часть армян, не выдержав притеснений, переехали за границу. Оставшиеся в большинстве приняли ислам, их дети были отданы в турецкие семьи или приюты, получили турецкие имена, став частью турецкого этноса. Казалось, прошлое забыто и напрочь стерто из памяти. Однако в Турции до сих пор вопрос этнического происхождения занимает не последнее место.

 

Шок вызвала в обществе новость о том, что приемная дочь основателя современной Турции Кемаля Ататюрка, знаменитая летчица Сабиха Гекчен, именем которой назван крупнейший в Стамбуле аэропорт, была на самом деле армянкой. Турецкие ученые попытались доказать фальсификацию подобных предположений.

 

Отголоски враждебности слышаться в заявлениях политиков. Так, в ходе прошедших недавно выборов в местные органы власти кандидату на пост Стамбульского мэра от оппозиционной Народной Республиканской партии Кемалю Кылычдароглу было поставлено на вид армянское происхождение его матери. В наличии армянских корней обвинили и президента страны Абдуллу Гюля, а он в ответ открыл «символический судебный иск» за нанесенное ему оскорбление. Независимый журналист, телеведущий Мехмет Али Биранд сказал, комментируя эти события:

 

Мехмет Али Биранд: «Происходящее в Турции напоминает времена Третьего Рейха. Политики публично доказывают свою принадлежность к турецкой расе, как будто быть армянином позорно! Все из-за того, что мы живем в обществе искаженных понятий и не знаем свою историю. Доходит до фарса. Чтобы доказать, что знаменитый архитектор Синан, который построил мечеть султана Селима, не армянин, в 60-х годах прошлого века ученые даже раскопали его могилу. Они пытались доказать по костям черепа, что он был турком. Останки Синана были перенесены в Музей сокровищ Анатолии, потом исчезли».

 

Сравнение с Третьим Рейхом — это, конечно, сильное преувеличение.

 

Но в Турции действительно считают утверждения о геноциде «надуманными» и пытаются разъяснить свою историческую доктрину миру. Министерство иностранных дел ежегодно выделяет миллионы долларов на создание пропагандистских сайтов в интернете и выпуск книг на иностранных языках. По турецкой версии, армяне погибли в годы первой мировой войны во время военных действий. Более того, проживающие на территории османской империи армяне предали власти, вступив в годы войны в тайный союз с русскими, за что были сурово наказаны. Версия эта особенно популярна среди научной интеллигенции. Турецкие ученые историки приглашают армянских исследователей заглянуть в Османские архивы. Армянские историки, однако, отвечают отказом. Вопрос остается открытым на протяжении многих лет.

 

Активный пропагандист, председатель совета историков Турции, профессор Юсуф Галагоглу:

 

«Утверждения международного армянского лобби о геноциде армян в Османской империи, к сожалению, поддерживает мировое сообщество. Однако мы открыли архивы и предлагаем всем заняться исследованиями. Мы хотим открытого диалога, нам нечего скрывать. В моих руках находятся документы, подтверждающие , что в те годы шли военные действия, в которых армяне принимали активное участие. Военизированные подразделения армян активно уничтожали местное турецкое население. Что нам было делать? Обороняться».

 

А что если восстановить разрушенную связь семей и найти пропавших армянских родственников? Этой идеей впервые загорелся несколько лет назад бывший главный редактор двуязычной армяно-турецкой газеты «Агос» Грант Динк.

 

Он организовал на страницах газеты настоящую международную поисковую службу. Объявления о поиске близких распространяли волонтеры в нью-йоркском метро, на гамбургских автобусных остановках, в Парижских придорожных кафе. Окружающие относились к этой идее весьма скептически, но потом стали приходить пачки писем со словами благодарности со всех концов света. В феврале 2007 года, прямо у здания редакции среди бела дня Грант Динк был убит. Вскоре были задержаны подростки из черноморского города Трабзон, которые признались в том, что готовили преступление. Следствие продолжается боле двух лет, но организаторы убийства не названы до сих пор.


Крутая винтовая лестница ведет в редакцию на четвертый этаж. Лифта нет. Слишком «трудный» подъем, — жалуются седые, профессорского вида, редакторы. В кабинете Динка всегда стоят живые цветы.

 

Вот что говорил Грант Динк незадолго до смерти в интервью «Радио Свобода»:


«Армянский вопрос — один из самых болезненных вопросов для Турции. Армения — наш ближайший сосед, но границы между странами закрыты. У нас не получается вести нормальный диалог. Если границы между странами будут открыты, мы сможем, наконец, спокойно поговорить об истории, о том, что случилось в прошлом. Выиграет экономика обеих стран. У нас есть что предложить Армении. Вот, посмотрите в приграничных районах экономика находится в упадке. Турки и армяне — два соседних близких народа, но Армения и Турция по-прежнему далеки друг от друга».

 

Не так давно после длительных переговоров все же начало вещание радио на армянском языке. Трансляцию организовала крупнейшая в Турции государственная телерадиокомпания. Передачи на армянском транслируются по несколько часов в день: утром и вечером. Есть блок новостей, а также спортивные и социальные программы. Однако уже обнаружилась нехватка профессиональных дикторов. Оказалось, в стране нет специалистов со знанием армянского языка.

 

С подобными проблемами сталкиваются ведущие турецкие ВУЗЫ, обучающие студентов филологических факультетов. Объявление о наборе преподавателей со знанием армянского то и дело мелькают в местных газетах. «Хотелось бы популяризировать армянский язык, но обходить «острые» углы бывает довольно трудно», — говорит журналист молодежного Интернет сайта Айше Арман. Вот недавно в интернете обсуждали очередной скандал, связанный с армянской рок-группой «Sistem of a Down», которая собиралась привезти на Евровидение в Москву песню о геноциде. Армянская группа отказалась убирать из текста запретные, с точки зрения турок, слова. Опасаясь международного скандала, Европейский вещательный союз заявил о том, что представляемые на конкурс песни не должны быть политизированными. В результате Армения решила не отправлять эту группу на Евровидение, но запретную песню тут же выложили в Интернете.


Тем временем министерство просвещения Турции издало новые учебники по истории для общественных школ, в которых изменен текст целых глав. Из книг убраны имена политических деятелей, которые, с точки зрения ученых, пытались насаждать исламский фундаментализм, полностью переписаны главы о ходе и итогах Второй мировой войны, пересмотрено отношение к военным переворотам, впервые описаны усилия, которые страна прикладывает на пути вступления в Евросоюз. Подверглась значительной «чистке» и глава о взаимоотношениях между Арменией и Турцией. Раньше школьников озадачивали недетским вопросом, почему армяне являются главной проблемой для турок?

 

«В нашу эпоху, — говорится в новых учебниках, — созданы условия для нормализации отношений между странами. Турецкие историки готовы обсуждать события прошлого, исторические архивы времен Османской империи открыты». А инициативная группа педагогов на полном серьезе предлагала написать статью о «футбольной дипломатии», посещении в сентябре минувшего года президентом Турции Абдуллой Гюлем Еревана, куда он ездил по приглашению президента Армении Сержа Саргсяна для совместного просмотра футбольного матча между сборными Армении и Турции в рамках отборочного чемпионата мира 2010 года. (24.04.2009).

 

Радио «Свобода». Материалы передавались в эфир в течение 2005-2009 гг.

 

Примечания, заголовки, подбор дайджеста Portalostranah.ru

 

 

 

Опубликовано 07/06/2009; Дополнено 26/04/2010

 

 



Опубликовано
08
06
2009
 
Portalostranah





Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...