Общение с читателями и новое на сайте:


 
- A +

Монгольская письменность: извилистый путь, или бремя кириллицы


Обзор о монгольской письменности, в том числе о той, которую Монголия пытается вернуть, в нашем обзоре.

На иллюстрации с сайта русской редакции Радио «Голос Монголии»:   Так выглядит вязь старомонгольской письменности.

На иллюстрации с сайта русской редакции Радио «Голос Монголии»:

Так выглядит вязь старомонгольской письменности.

Как сообщало русское вещание радио «Голос Монголии» в своей передаче от 07/07/2010:

 

«В преддверии 100-летнего юбилея Национально-освободительной революции 1911 года Президент Монголии издал указ о расширении официального применения старомонгольской письменности в целях ускорения осуществления государственной политики по восстановлению национальной письменности.

 

Согласно указу, официальные письма от Президента, Председателя Парламента, Премьер-министра и членов правительства Монголии, адресованные лицам соответствующих уровней иностранных государств, должны быть составлены на национальной письменности, а к ним должны прилагаться переводы на один из официальных языков ООН или же на язык страны-получателя.

 

«Свидетельство о рождении, свидетельство о бракосочетании и все документы об образовании, выдаваемые образовательными учреждениями всех ступеней, должны быть написаны одновременно и на кириллице, и старомонгольской вязью», говорится в указе. Президент также дал директивы правительству ускорить ход «Национальной программы по распространению монгольской письменности-2», утвержденной в 2008 году. Указ вступил в силу с 11-го июля 2011 года», передавало многольское иновещание. Конец цитаты.

О старомонгольской письменности

 

Поговорим о старомонгольской письменности. Старомонгольская вязь была отменена в Монголии в 1941 году, после перехода на кириллицу, перед этим на короткий срок страна переходила к латинице.

 

Старомонгольская классическая письменность была разработана по велению Чингисхана, согласно легенде, пленным уйгурским писцом именно на основе уйгурского письма (которое имеет корни в согдийском и арамейском алфавитах).

 

Отметим, что согдийцы — это представители исчезнувшей восточно-иранской народности, которые смешавшись с персидским племенами, стали предками нынешних таджиков. (В Таджикистане о согдийцах напоминает название Согдийской области). Согдийская письменность была основана на арамейском алфавите — вязь справа налево. На арамейском, в свою очередь, говорили множество семитских народов. Между прочим, арамейский — это язык Христа. Сейчас к арамейскому близки курдские языки.

 

А народ тюрок-уйгуров, также поучаствовавший в создании монгольской классической письменности, ныне известной как старомонгольская, до сих пор проживает в нынешнем Синьцзян-Уйгурском Автономном районе Китая.

 

Особенности старомонгольской письменности

 

Чингисхан потребовал от уйгурского писца, чтобы новая письменность отражала самую архаичную форму языка, что объединить носителей различных диалектов и укрепить единство монгольских племен.

 

Старомонгольское письмо вертикально (столбцы идут слева направо). Вертикальность, как считается, обусловлена влиянием на уйгуров и согдийцев китайской письменности, так как ученые-археологи обнаруживают черепки и с другими вариантами запись знаков, но в ходе исторического процесса победила вертикальная запись.

Монгольский язык и письменность. Из истории

 

Языком Монгольской империи была разновидность монгольского языка, которая ныне известна как среднемонгольский язык.

 

Однако позднее в государствах, образовавшихся под управлением родственников Чингисхана в разных частях Евразии и первое время еще признававших власть главного из ханов — т.н. великого хана, уже не монгольский был главным языком.

 

В Золотой Орде (государство, возникшее как улус старшего сына Чингисхана Джучи, оно примыкало к русским княжествам, которые находились по его вассалитетом) государственным языком стал кыпчакский язык (кыпчаки, также известные как половцы, интегрировались в Монгольскую армию, кыпчакский, ныне исчезнувший, относился к тюркской семье языков).

 

В государстве Ильханов, основанном внуком Чингисхана Хулагу и располагавшимся на территории Среднего Востока (нынешние Иран, Ирак, Азербайджан, Афганистан, Средняя Азия), наряду со среднемонгольским государственным языком стал персидский.

 

В Китае, где монголы основали династию Юань («новое начало»), правители приняли китайский язык. С 1260 года титулование великого монгольского хана, которому формально подчинялись все остальные монгольские государства, было за монгольскими правителями Китая из династии Юань. Спустя, примерно, 150 лет монголы потеряли Китай и великие ханы вернулись в Монголию, в свою прежнюю главную столицу Каракорум.

 

В самой Монголии, которая перестала быть мировой державой, продолжали говорить на монгольском языке, ныне известном как халха-монгольский, от донимирующей монгольской группы на этой территории халха (букв. «щит»).

 

Монгольская письменность несколько раз менялась довольно кардинально:

 

В 1204 году разработано старомонгольское письмо, созданное по велению Чингисхана на основе уйгурского алфавита, о чем говорилось выше.

 

В 1269 -м появилось квадратное письмо Пагба-ламы на основе тибетских символов, созданное по приказу великого Хана основателя династии Юань Хубилая для лучшего отображения китайских слов. Классическая монгольская письменность не подходила для записи языков с отличной от монгольской фонологии, в частности, для китайского языка. Поэтому, когда монгольские правители покорили Китай, хан Хубилай повелел создать новую письменность, получившую название «квадратной монгольской письменности», которая вышла из распространения после изгнания монгольских правителей из Китая

 

В 1648 году на основе старомонгольского письма ойратский буддийский монах Зая-Пандит разработал его усовершенствование — тодо-бичиг (т.е. «ясное письмо»). «Тодо бичиг» была создана для лучшего отображения в письменности произношения.

 

В 1686 году правитель Монголии Дзанабадзар создал нечто более новое — графическую вариацию на основе индийских символов, названную письменность соембо. Первый монгольский богдо-геген Дзанабадзар, духовно-светский властитель, правивший уже остатками монгольской империи, чтобы лучше передавать тибетские и санскритские слова, а монголы от шаманистов стали буддистами тибетского толка, создал на основании индийских знаков письменность соембо, первую — где буквы записывались не вертикально, а горизонтально. Символ шрифта соембо является национальной эмблемой Монголии, изображенной на флаге и гербе.

 

Восточное наследие было отвергнуто в 1941- м году, когда Монголия перешла на латинскую письменность, которая уже в 1943-м году, по указке из Москвы, была заменена более идеологически правильной кириллицей.

 

Более или менее употребительными в современной Монголии можно назвать, естественно, кириллицу, и в некоторой степени старомонгольскую письменность.

 

На старомонгольской письменности ныне выходит газета «Хумуун бичиг», единственная в стране выходящая на старомонгольской письменности. Также старомонгольская письменность стала преподаваться в школах.

 

Ныне в Республике Монголия очень медленный, почти незаметный, процесс перехода от кириллице к старомонгольской письменности. Интересно, что монголы принадлежащей КНР области Внутренней Монголии официально сохранили письменность, основанную на старомонгольской, хотя и страдают от засилья китайского языка. (Между прочим, монголы Внутренней Монголии — это большинство монголов мира. Из приблизительно 8-10 млн. монголов мире, только 2,5 млн. проживают в независимой Монголии, а больше 6-ти млн. в Китае., вкл. 4-е млн. во Внутренней Монголии).

 

Опубликовано
18
09
2011
 
Portalostranah



Также по теме

Избранное с сайта на неделю: тексты, аудио, видео:
Империя зла. Текст знаменитой речи президента США Рональда Рейгана 1983 года. И справка по данному выступлению
 
В нашей рубрике «Документы» текст знаменитой речи 1983 года тогдашнего президента США Рональда Рейгана (Ronald Wilson Reagan, годы жизни 1911-2004, годы президентства 1981-1989), в которой Рейган дал ставшую знаменитой характеристику СССР как «империи зла».
Подробнее...
Услышать Северный Кипр на русском
 
В очередном выпуске рубрики «Вещая поверх границ» записи экзотического вещания на русском и других языках из Турецкой Республики Северного Кипра и рассказ об этом иновещании.
Подробнее...



 

География посетителей