Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

Колбаса в Германии: Что о ней думают немцы, и какие складывают поговорки


О колбасе в немецком восприятии - в нашем обзоре по источникам немецкого иновещания и английского издательства, а также статистики

«Колбасная республика» (Wurst Republic) - так подписан этот снимок с изображением множества видов немецких колбас на сайте английской редакции германского иновещания «Немецкая волна».  Тут же станция указывает, что «в стране производится 1500 видов колбас (2006 г.), а Германия является раем для любителей колбасы».

«Колбасная республика» (Wurst Republic) - так подписан этот снимок с изображением множества видов немецких колбас на сайте английской редакции германского иновещания «Немецкая волна».

Тут же станция указывает, что «в стране производится 1500 видов колбас (2006 г.), а Германия является раем для любителей колбасы».

Русская редакция германского иновещания «Немецкая волна» в в своем переводе сообщения корреспондентки центральной немецкоязычной редакции станции Кейт Мюзер (Kate Müser) не так давно напоминала, что «колбаса — одно из любимейших национальных лакомств» в Германии.

 

То сообщение вышло около года назад — 18/11/2015, и к нему мы еще вернемся во второй части обзора. А пока свежее известие «Немецкой волны»: согласно министру сельского хозяйства и продовольствия Германии Кристиану Шмидту (Christian Schmidt), представившему 03/01/2017 на пресс-конференции в Берлине результаты исследования о гастрономических привычках немцев — «самым любимым блюдом в Германии остается мясо во всех его разновидностях». При этом «вегетарианцев в Германии по-прежнему очень мало: 1 % мужчин и 6% женщин. Но если раньше вегетарианские и веганские продукты питания считались преходящим веянием моды, то теперь 71% опрошенных полагает, что они навсегда останутся на прилавках магазинов».

 

Канцлер Германии Ангела Меркель была запечатлена с колбасным произведением в руках в ходе своей поездки по стране.  Илл. из немецкого издания Welt.

Канцлер Германии Ангела Меркель была запечатлена с колбасным произведением в руках в ходе своей поездки по стране.

Илл. из немецкого издания Welt.

 

В другом своем сообщении (от 24/09/2014) немецкое иновещание цитирует сравнительно недавнюю книгу Теа Дорн (Thea Dorn) и Рихарда Вагнера (Richard Wagner) «Немецкая душа» (Die deutsche Seele. Knaus, München 2011). Эти современные немецкие авторы, как указывает станция, считают колбасу «одним из несомненных «аксессуаров» немецкой души».

 

В этой связи станция напоминает, что «более 1500 сортов колбас и колбасных изделий продаются сегодня в Германии: вареная, сырокопченая, ливерная, кровяная, ветчина, сосиски, сардельки... И ни одно семейное торжество, ни один пикник, ни одна ярмарка и выставка не обходятся без жареных или вареных сосисок, причем в каждом регионе Германии предпочитают свои. Тюрингские, нюрнбергские, кобургские и так далее отличаются также рецептурой и строго регламентированными размерами. Скажем, в тюрингскую кроме майорана, соли и перца добавляют тмин, баварские белые сардельки обязательно подают с калачом и сладкой горчицей, кобургские жареные колбаски могут достигать 32 сантиметров, тогда как нюрнбергские — максимум 8-9 сантиметров длиной. Но популярнее всего не только у немцев, но и у приезжающих в Германию туристов, — жареные сосиски под соусом карри. Они давно стали культом. 800 миллионов таких сосисок съедают ежегодно, около 70 миллионов из них — в одном только Берлине», отмечает «Немецкая волна».

 

И здесь хочется посмотреть, а что пишут о еде, мясной пище и колбасе в немецком восприятии в Xenophobe’s Guide to the Germans — вышедшем в одноименном лондонском издательстве в 1993 г. и ставшем достаточно известным ироническом гиде по немецким привычкам:


«Немецкая еда пользуется дурной репутацией, поскольку состоит в основном из жиров и углеводов. Говорят, что французы ценят в пище качество, немцы — количество, а англичане — хорошие манеры за столом.

 

Нельзя сказать, что немцы постоянно что-то жуют; просто в какой-то момент их трудно остановить. Перебор — чисто немецкая черта характера, и это касается не только еды.

 

Все разговоры о жадности немцев проистекают из того, что до, во время и непосредственно после Второй мировой войны в Германии не хватало продуктов, бедность стала распространенным явлением, и, соответственно, пища была скудной и однообразной. Когда же в магазинах появились продукты, а в кошельках завелись деньги, немцы набросились на еду и начали поглощать ее в неимоверных количествах. Это явление было названо «эпидемией обжорства» (Fresswelle), оно и сформировало поколение с квадратными спинами, ставшими визитной карточкой немцев.

 

Однако со временем немцы осознали, что привычка есть больше, чем нужно, представляет опасность для здоровья... Теперь надписи «легкий» и «обезжиренный» на этикетке товара становятся гарантией покупаемости того или иного продукта, поскольку немцы полны решимости навсегда распроститься с привычками, превращающими их к старости в подобие бочек. Однако с пристрастиями бороться невозможно. У немцев существует пословица: «Не хлебом единым жив человек, но еще сосисками и ветчиной», указывал упомянутый лондонский гид, отмечая тогда — в 1993 г. что немцы являются рекордсменами по потреблению свинины в Европе. Заметим, что и сейчас Германия потребляет много свинины, хотя и отстает от мирового лидера (2012 г.) в этом вопросе — Австрии, однако в отчете министерства сельского хозяйства и продовольствия Германии, обнародованном в 2016 г. говорилось, что «немцы в целом съедают больше мяса (не только свинины), чем среднестатистический житель Европы».

 

Подробнее на нашем сайте: Немецкие колбаски — национальная немецкая еда. Панорама сортов и видов;

 

Мы уже упомянули одну из поговорок немцев, в которой фигурировали сосиски и ветчина. Посмотрим подробнее на немецкие поговорки, связанные с мясными изделиями. И здесь вернемся к сообщению корреспондентки германского иновещания «Немецкой волны» Кейт Мюзер (Kate Müser).

 

Начнем, пожалуй, с поговорки, которую (как считается) обыграла Кончита Вурст (Conchita Wurst, т.е. букв. с нем. Кончита Колбаса), выигравшая конкурс песни «Евровидение-2014», Напомним, что Кончита Вурст — это сценический псевдоним австрийского исполнителя Томаса Нойвирта, создавшего образ «певицы-женщины с бородой» и таким образом призывавшего к толерантности.

 

Как отмечает «Немецкая волна» в упомянутом сообщении о поговорках, «существует немецкая поговорка «А мне по колбасе! (Das ist mir wurst). В древние времена все, что оставалось после разделки туши на ценные куски, пускали на колбасу. Кто сомневался, спрашивал, а мясник отвечал: «На колбасу!». («In die Wurst».). Так и пошло. Победитель «Евровидения-2014». Томас Нойвирт своим псевдонимом Кончита Вурст взывал к толерантности — не важны должны быть людям внешний вид и происхождение. Не важно это — вурст!». В русском эквиваленте близкая к немецкой присказке «А мне по колбасе» может быть «А мне по барабану».

 

И еще несколько поговорок о колбасе приводит «Немецкая волна»:

 

«У всего есть конец. А у колбасы — даже два! (Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei!) Рефрен из популярной немецкой песни эпохи Новой немецкой музыкальной волны (1986) в исполнении Штефана Реммлера (Stephan Remmler) был известен в виде поговорки еще со времен Средневековья. Смысл: как колбасу не крути, с какой стороны ее не кусай, она все равно когда-то закончится. Ничто не вечно под луной!

 

«Дополнительная колбаса» (Eine Extrawurst kriegen). Дополнительная колбаса может быть совсем не обязательно — съедобной. Немец получает дополнительную «экстра-колбасу», например, когда его переводят без доплаты в бизнес-класс. Ну, а если у всех на тарелках по две колбаски, а у кого-то — больше, это не считается крутым везеньем.

 

«Победителю — колбаса!» (Es geht um die Wurst). Атлет готовился к Олимпийским играм и, разумеется, настроен на медаль. На древних народных гуляньях, где и зародилось это выражение, состязания были попроще и призы соответственно тоже. Но идиома осталась: когда до стартового свистка — не только в спорте, но и в любой решающий момент жизни — остается пара секунд, немцы подбадривают себя высказыванием: нам светит колбаса!

 

«Ветчиной — в колбасу» (Mit dem Schinken nach der Wurst werfen). Про тех, кто не ищет в жизни простых путей и экономит копейку, теряя на этом рубль, немцы говорят, что они «мечут ветчиной в колбасу».

 

«Не строй из себя обиженную ливерную колбасу!» (Spiel nicht die beleidigte Leberwurst!) Колбаса к печенке в этой поговорке присоединилась позднее: при приготовлении мясных блюд повар разделывается сначала с колбасой, а уже потом обращает внимание на печенку. Вот она и затомилась в ожидании, неженка, и обиделась. Печень вырабатывает желчь. От переизбытка последней человек становится раздражительным, обиженным. (Отметим для понимания поговорки, что ливерная колбаса изготавливается из внутренностей животных, идущие на приготовление пищи. В состав ливера входит, в том числе печень. Прим. Portalostranah.ru).

 

Бедная колбаска (Аrmes Würstchen). Заработать в свой адрес эпитет «бедная колбаска» неприятно даже в Германии, где колбаса — одно из любимейших национальных лакомств. Когда называют кого-то «бедная колбаска», то беда у того человека, как правило, небольшая, «бедной колбаске» просто в чем-то, возможно крупно, не повезло. Несмотря на сусальный тон в подтексте порой звучит злорадство», говорилось в сообщении «Немецкой волны» с перечислением бытующих в Германии поговорок о колбасе.

 

Этот обзор подготовлен Portalostranah.ru по трем сообщениям германского иновещания «Немецкая волна» (сообщения русской редакции станции от 24/09/2014; 18/11/2015 и 03/01/2017); репликам Xenophobe’s Guide to the Germans (иронического гида по нравам немцев 1993 г., подготовленного одноименным лондонским издательством); статистика по потреблению мясных изделий в Германии сверена по свежим опубликованным данным министерства сельского хозяйства и продовольствия Федеративной Республики Германия.

 

Подробнее на нашем сайте: Немецкие колбаски — национальная немецкая еда. Панорама сортов и видов;

 

Опубликовано
07
01
2017
 
Portalostranah



Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...