Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

Гимн Вьетнама. История создания и содержание. Заметка и аудио русской передачи Радио «Голос Вьетнама» и комментарии


Предлагаем вашему вниманию материал из первоисточника - вьетнамского иновещания о национальном гимне Вьетнама.

Этот материал Радио «Голос Вьетнама» мы дополнили небольшим комментарием с разъяснением исторического контекста.

Гимн Вьетнама

 

Передачу о национальном гимне Вьетнама вы можете послушать в нашем аудиофайле (запись и расшифровка в текст радиопередачи русского вещания «Голос Вьетнама» проведена Portalostranah.ru):

 



А далее текст программы. Этот материал вьетнамского иновещания «Голос Вьетнама» мы дополнили комментариями.

 

Создатель музыки и слов гимна Вьетнама Ван Као играет на гитаре.  В 1944 году, когда он создал «Марш наступающей армии», ему был 21 год.  Фотография 1944 г.

Создатель музыки и слов гимна Вьетнама Ван Као играет на гитаре.

В 1944 году, когда он создал «Марш наступающей армии», ему был 21 год.

Фотография 1944 г.

Итак  Радио «Голос Вьетнама», русское вещание от 28/08/2010, передавало:

 

«По-вьетнамски название национального гимна Вьетнама «Tiến Quân Ca» , а по-русски «Марш наступающей армии», Написан он композитором Ван Као (Văn Cao) в 1944 году.

 

История создания национального гимна Вьетнама была рассказана его создателем в мемуарах «Как я сочинил «Марш наступающей армии»:

 

«Песня была написана в дневное время в комнате на чердаке дома 45 на ханойской улице Нгуен Туонг Хиен (Nguyễn Thượng Hiền). С видом из окна на двухэтажное здание, деревья и пасмурное небо. С улицы часто доносились звуки проезжавших под окнами двухколесных тележек, перевозивших на улицу Хам Тиен тела умерших от голода людей.

 

В дополнение ко всему и из родительского дома приходили печальные новости. Я получил из родной провинции Намдинь весть о том, что моя мать, братья и сестры голодают. Они старались сделать все возможное и невозможное, чтобы выжить. Было такое ощущение, словно они умирают медленной смертью. Крики о помощи моей матери, моих младших братьев и сестер доносились до меня в моих снах.

 

Все они ждали моей помощи. И я не умел обращаться с огнестрельным оружием, никогда не служил в армии, никогда не бывал я на полях сражений — не нюхал пороха, да и знал только те ханойские улицы, по которым часто ходил — Га, Ха Бонг, Бо Хо. Я не встречался с нашими революционерами в специальных лагерях, где они проходили военную подготовку, и не знал какие песни им могут понравиться. Я просто сочинял песню, которую все могли петь. Мелодия и слова пришли на ум как-то спонтанно и одновременно».

 

Сын композитора Ван Као композитор Мьен продолжает рассказ отца:

 

«В конце октября 1944 года мой отец написал песню «Марш наступающей армии». И больше всего трогает то, что именно в день создания «Агитационно-освободительного отряда бойцов Вьетнама» — подразделения, с которого начинается история нынешней «Вьетнамской народной армии», эта песня официально прозвучала на базе сопротивления Вьетбак. Удивительно и другое — за несколько дней до начала всеобщего восстания президент Хо Ши Мин выбрал «Марш наступающей армии» в качестве национального гимна Демократической Республики Вьетнам».

 

На массовом митинге 19 августа 1945 года отряд пионеров и комсомольцев спел эту песню при поднятии государственного флага, а 2-го сентября 1945 года эта песня официально прозвучала на исторической площади Бадинь (в Ханое), на церемонии провозглашения независимости Демократической Республики Вьетнам.

 

В 1946-м году национальное собрание Вьетнама I-го созыва принимает решение о том, что «Марш наступающей армии» — отныне национальный гимн. После воссоединения страны песня «Марш наступающей армии» была вновь всенародно признана гимном Социалистической Республики Вьетнам.

 

Несмотря на то, что песня «Марш наступающей армии» была сочинена более полувека назад, она и по сей день вдохновляет наш народ на преодоление трудностей и построение новой жизни. Песня стала набатным призывом в грозные годы войны и священной клятвой миллионов вьетнамцев на верность Родине.

 

Послушаем снова господина Мьен Банга:

 

«Когда звучит песня «Марш наступающей армии», она волнует меня до глубины души. В песне — дух народа, не ставшего на колени, не пожелавшего быть рабом. Для народа, находившегося под игом французским колонизаторов на протяжении 80-ти лет, и в течение двух лет подвергавшегося насилию японских фашистов, песня «Марш наступающей армии» действительно стала движущей силой в революционной атмосфере того времени. Особенно когда мы объединились под знаменем великого президента Хо Ши Мина.

 

Думаю, что меня поддержит любой вьетнамец, если я скажу, что эта песня символизирует духовный настрой и силу всех жителей страны. Песня «Марш наступающей армии» — неотъемлемая часть революционной истории. Она стала бесценным достоянием вьетнамского народа. В ратных сражениях и в мирной жизни слова и мелодия этой песни вдохновенно звучат в душе каждого вьетнамца».

 

Композитор Ван Као скончался в 1995 году. Его именем была названа одна из центральных ханойских улиц.

 

Вот текст песни, ставшей национальным гимном и одним из символов независимого Вьетнама, в переводе Владимира Прохорова:

 

«Вперед вьетнамцы, идем на войну.

Труден наш путь, тверже шаг.

Отстоим мы родную страну, славу предков!

Цвета крови флаги на солнце горят,

Звучит песня набат.

Вперед, вперед на решительный бой!

Ни пяди земли не сдадим,

Сильный духом народ един.

Вечный и гордый Вьетнам,

Мы с тобой!»,


передавало русское вещание Радио «Голос Вьетнама» от 28/08/ 2010 (Запись и расшифровка в текст радиопередачи русского вещания «Голос Вьетнама» проведена Portalostranah.ru).

Истории вокруг вьетнамского гимна

 

К заметке вьетнамского иновещания добавим несколько слов об историческом контексте.

 

На момент написания гимна в 1944 году Вьетнам еще не был не только не независимым государством, но страной одновременно управляли три правительства. Два иностранных — французской колониальной администрации Виши и оккупационные власти союзной вишистам Японии. Также в центральной части страны располагался протекторат Аннам, где в дополнении к французам и японцам правило правительство вьетнамской исторической императорской династии Нгуенов.

 

В Ханое в описываемый период находились японцы, а неподалеку в горном районе Вьетбак, к северу от дельты Меконга, располагались хошиминовские коммунистические партизаны. Их первый официальный военный отряд назывался довольно необычно «Агитационно-освободительный». Возглавлял этот отряд, созданный для военных операций и показательных собраний среди крестьян, близкий соратник Хо Ши Мина будущий генерал Зиап.


Что касается повстанцев. В некоторых исторических источниках указывается, что в январе 1944 года, за несколько месяцев до написания «Марша наступающей армии», Ван Као повстречался на ханойском вокзале с неким господином Ву (Vũ Quy), который был функционером коммунистического подполья — Вьетминя. На этой встрече Ву порекомендовал Као, зная что тот композитор, написать что-нибудь для партизан.

 

Что касается августовского восстания, упоминаемого в передаче «Голоса Вьетнама», то имеется ввиду захват хошиминовскими отрядами Ханоя в августе 1945 год, после того как в городе фактически установилось безвластие после капитуляции Японии.

 

Голод, о котором упоминает в мемуарах автор вьетнамского гимна, свирепствовал, в основном, в северном части Вьетнама, вокруг Ханоя, в 1945 году. Его причинами, как считается, стал неурожай, вызванный природными условиями, а также общий развал экономики в военное время. Некоторые историки также называют одной из причин этого голода то, что французские колониальные власти поощряли выращивать крестьян джут (используется для изготовления мешков и канатов) и хлопок вместо риса. Голод во Вьетнаме даже упомянул в Декларации о провозглашении независимости Вьетнама Хо Ши Мин в сентябре 1945 года:

 

«...Наши люди подвергались двойному гнету — и Франции, и Японии. Их страдания и бедствия возросли. В результате этого с конца прошлого года до начала этого года в провинции Куангчи (Северный Вьетнам) более 2 млн. наших сограждан, умерли от голода».

 

Голод в северных областях Вьетнама (кстати, родина Ван Као — провинция Намдинь, о которой он упоминает, также расположена на севере) стал одной из основных причин того, почему Хо Ши Мин смог в 1945 году захватить власть только в северной части страны, в то время как на Юге голода не было и коммунисты были не слишком там популярны.

 

Подробнее об обстоятельствах этого периода вьетнамской истории смотрите в очерке История Вьетнама за последние 65 лет, или Тропа Хо Ши Мина как путь страны и просто дорога в джунглях на нашем сайте.

 

Ван Као был всего 21 год, когда он написал «Марш наступающей армии». Впоследствии вся жизнь Као прошла в коммунистическом Северном Вьетнаме (Демократической Республики Вьетнам), а затем в объединенном Вьетнаме. В 1952 году он побывал на учебе в СССР. И вроде бы разочаровался в коммунизме.

 

С 1954 года Као вместе с несколькими деятелями искусства выражал в северовьетнамской прессе мнения о необходимости большей свободы при коммунистическом режиме. После этого и до 1986 года (начала периода осторожных реформ во Вьетнаме) он находился в опале, а его слишком, на взгляд функционеров, «легковесные романтические песни» (особенно написанные до 1946 года), не исполнялись.

 

Тем не менее, Као оставался одним из самых значительных вьетнамских композиторов. Электронный энциклопедический словарь Вьетнама, выпускаемый на правительственном сайте, в наши дни высоко оценивает Ван Као. При этом не упоминая о каких-либо разногласиях с коммунистическим руководством. Но зато отмечая, что Ван Као был заместителем генерального секретаря «Союза литературы и искусства» и много работал в журналистике и литературе (он, кроме музыки, писал стихи).

 

Гимн Социалистической Республики Вьетнам в начале программы I канала государственного вьетнамского телевидения VTV (звучит на церемонии поднятия флага). Эфир от 01/06/2008;

 

Опубликовано
20
09
2010
 
Portalostranah



Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...