Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

«Сукияки сонг» / «Sukiyaki song» - одна из самых известных современных японских песен и одна из музыкальных визитных карточек Японии. Японский взгляд


Обзор о «Сукияки сонг» / «Sukiyaki song» - одной из самых известных, в том числе за пределами Японии, современных японских песен.

За границей песню переименовали в честь знаменитого японского блюда, хотя к этому блюду песня не имела изначально никакого отношения.

В обзоре приведен материал японского иновещания для заграницы, вы также можете послушать аудофайл передачи.

Это изображение исполнителя песни Кю Сакамото (Kyu Sakamoto) использовалось на первых грампластинках с песней Ue o Muite Arukō – «Пойдем с высоко поднятой головой».

Песню, которую за пределами Японии выпускали под названием «Sukiyaki song».

Это изображение исполнителя песни Кю Сакамото (Kyu Sakamoto) использовалось на первых грампластинках с песней Ue o Muite Arukō – «Пойдем с высоко поднятой головой».

Песню, которую за пределами Японии выпускали под названием «Sukiyaki song».

Русское вещание Радио Японии, службы зарубежного вещания NHK WORLD передавало 14/12/2014 в программе по письмам слушателей:

 

«Мы получили письмо из Софии от Румена Панкова... Он написал нам, что из представителей японской эстрады в Болгарии самым большим успехом пользовалась песня «Сукияки сонг» / «Sukiyaki song» в исполнении Кю Сакамото (Kyu Sakamoto). И сегодня мы хотим рассказать об этой песне и ее исполнителе — певце Кю Сакомото.

 

Песня «Sukiyaki song» несмотря на то, что впервые прозвучала более пятидесяти лет назад, пользуется большой популярностью и в наши дни.

 

Настоящее название этой песни Ue o Muite Arukō — «Пойдем с высоко поднятой головой», а за пределами Японии ее знают под названием «Sukiyaki», что является названием одного из самых знаменитых японских мясных блюд. При этом эта песня по содержанию не имеет никакого отношения к еде.

 

В аудиофайле вы можете послушать запись данной передачи от 14/12/2014 Русской программы Радио Японии, службы зарубежного вещания NHK WORLD о песне «Сукияки сонг» / «Sukiyaki song» (из архива Portalostranah.ru):

 



По одной из версий, когда в Великобритании — впервые за пределами Японии — выпускали эту песню, и менеджеры звукозаписывающей компании стали думать под каким названием она должна выйти в свет, то глава этой фирмы, побывавший ранее в Японии, вспомнил о блюде сукияки, которое ему во время пребывания в Японии очень понравилось.(Сукияки обычно готовят прямо на столе, в чугунной неглубокой сковороде, когда в подслащенном сахаром соевом соусе жарят тонко нарезанную говядину и овощи. Подробнее о блюде сукияки см. здесь. Прим. Portalostranah.ru).

 

Упомянутый глава звукозаписывающей фирмы решил назвать эту песню в честь данного знаменитого японского блюда, и было это в 1962 году. А вообще песня Ue o Muite Arukō была написана в 1961 году.

 

Текст песни написал известный японский писатель и поэт Рокосуке Эй (Rokusuke Ei, родился в 1933 г.), а мелодию — (популярный) композитор Хатидай Накамура (Hachidai Nakamura, годы жизни: 1931-1992). Песня впервые прозвучала по каналу (японской государственной вещательной корпорации) NHK, и сразу приобрела огромную популярность.

 

Исполнитель песни «Sukiyaki song» Кю Сакамото родился в декабре 1941 года (т.е. на момент исполнения песни ему было всего около 20 лет. Прим. Portalostranah.ru). Сакамото начал выступать на эстраде с 1958 года, и спустя несколько лет песня «Sukiyaki song», а вернее песня Ue o Muite Arukō — «Пойдем с высоко поднятой головой», принесла ему огромную популярность, и он стал одним из самых известных певцов в Японии.

 

Видео: Песня «Sukiyaki song», исп. Кю Сакамото (Kyu Sakamoto):

 

 

Кроме песни Ue o Muite Arukō у Кю Сакомото были и другие песни-хиты, такие как Miagete goran yoru no hoshi wo («Взгляни на звездное небо»), (выпущена в 1963 г. Прим. Portalostranah.ru), Ashita Ga Arusa («Если завтрашний день»), (выпущена также в 1963 г. Прим. Portalostranah.ru), и Namidakun Sayuonara («Прощай слезы»). Песни Кю Сакомото отличает оптимизм, они дают нам радость, надежду на будущее и заряжают энергией.

 

В августе 1985 года Кю Сакомото постигла трагическая смерть, когда в страшной авиакатастрофе упал самолет, летевший из Токио в Осака. Тогда в результате крушения лайнера погибло более пятисот человек, среди которых был и Кю Сакомото.

 

(Это была авария с самолетом Boeing 747SR-46 японской авиакомпании Japan Airlines, который врезался в склон горы Оцутака (Osutaka, в префектуре Гумма (Gunma), в 112 километрах к северо-западу от Токио, после того как, примерно, за полчаса до того у самолета в воздухе оторвался вертикальный хвостовой стабилизатор и лайнер постепенно стал терять управление. Авария считается одной из крупнейшей в истории авиации по количеству погибших: в ней погибло 520 человек, но четверо пассажирок, сидевших в хвостовой части самолета, выжили. При этом, как считается, выживших непосредственно после падения самолета было больше, но несколько человек скончались еще до прибытия спасателей, которые смогли подобраться в район крушения только спустя 14 часов после аварии. Начальник технической службы авиакомпании в токийском аэропорту Ханэда позднее покончил жизнь самоубийством, т.к. выяснилось, что оторвавшийся вертикальный хвостовой стабилизатор, чей отрыв стал, как выяснило расследование, причиной неуправляемости самолета и последующего крушения, был поврежден в ходе одного из заходов на посадку данного лайнера еще за семь лет до аварии, но укрепление стабилизатора после этого не было надлежащим образом выполнено. Прим. Portalostranah.ru).

 

Видео: Песня «Sukiyaki song», исп. Кю Сакамото (Kyu Sakamoto) с японскими титрами и английским переводом:

 

 

Песни Кю Сакомото, в т. ч. и «Пойдем с высоко поднятой головой», живут и будут жить в наших сердцах. До сих пор многие певцы включают ее в свое репертуар. Мы, японцы, когда сталкиваемся с трудностями и хотим как можно быстрее их преодолеть, поем эту песню — «Пойдем с высоко поднятой головой». После трагедии 11 марта 2011 г. (подразумевается сильнейшее землетрясение в Японии и вызванное им сильное цунами 2011 г., которое частично разрушило, среди прочего, атомную электростанцию в префектуре Фукусима, что вызвало повышение радиоактивного уровня в прилегающих районах. Прим. Portalostranah.ru) во многих местах часто звучала эта песня и воодушевляла пострадавших людей.

 

Марка, выпущенная Почтой Японии в 1999 году в честь песни Ue o Muite Arukō – «Пойдем с высоко поднятой головой». Она же песня «Sukiyaki song».

Марка выражает идею этой песни: я буду идти, устремив лицо вверх к небу, чтобы слезы не капали вниз.

Марка, выпущенная Почтой Японии в 1999 году в честь песни Ue o Muite Arukō – «Пойдем с высоко поднятой головой». Она же песня «Sukiyaki song».

Марка выражает идею этой песни: я буду идти, устремив лицо вверх к небу, чтобы слезы не капали вниз.

О чем же поется в песне Ue o Muite Arukō — «Пойдем с высоко поднятой головой»? Содержание песни значительно глубже и поэтичнее ее европейского названия «Sukiyaki song» — итак, слова песни:

 

«Ue o muite arukou

Пойдем с высоко поднятой головой,

 

Namida ga koborenai you ni

Чтобы слезы не бежали.

 

Omoidasu haru no hi

Вспоминаю о весенних днях

 

Hitoribotchi no yoru

В одинокую ночь.

 

«...»

 

Shiawase wa kumo no ue ni
Счастье есть над облаками,

 

Shiawase wa sora no ue ni

Счастье есть в небе!

 

Ue o muite arukou

Пойдем с высоко поднятой головой,

 

Namida ga koborenai you ni

Чтобы слезы не бежали!

 

Nakinagara aruku

Иду плача

 

Hitoribotchi no yoru

В одинокую ночь...»,

 

— приводило перевод песни Русское вещание Радио Японии, службы зарубежного вещания японской NHK WORLD — Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corporation).

 

Заметим, что песня «Sukiyaki song» достигла первого места в Billboard Hot 100 в Соединенных Штатах в 1963 году, и остается на сегодняшний день единственной песней на японском языке, которая достигла в США таких результатов. Также песня оказалась в тот год на первом-втором местах хит-парадов в Великобритании, Германии, Канаде, Австралии и Норвегии, и (конечно же) была песней года в Японии. Песня «Sukiyaki song» — это также один из самых продаваемых синглов всех времен.

 

Этот обзор подготовлен Portalostranah.ru по передаче Русского вещания Радио Японии, службы зарубежного вещания NHK WORLD японской государственной Nippon Hoso Kyokai (Japan Broadcasting Corporation) от 14/12/2014 (Расшифровка аудио в текст и примечания Portalostranah.ru).

Опубликовано
16
10
2015
 
Portalostranah



Также по теме

Статей пока нет

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...