Баски и исландцы. Из истории китобойного промысла басков
В прошлом месяце (т.е. в апреле 2015 г.) в Исландии и Испании довольно широко отметили памятную дату - 400-летие убийства исландцами 32-х баскских рыбаков. В Испании это событие известно как El asesinato de balleneros vascos (убийство баскских китобоев). Интересно, что только в этом (2015 г.) в Исландии отменили приказ об убийстве на месте любого баска, который окажется там. И это все связано с китобойным промыслом.
Подробнее в очередном выпуске нашей рубрики от Мониторинга Portalostranah.ru.
Актуально: В Исландии отменен приказ об убийстве всякого баска на месте
Испанская газета El Pais в заметке от 29/04/2015 отмечала:
«Закон от
Уточним, что Ари Магнуссон (Ari Magnússon) в
Нынешний преемник Ари Магнуссона на посту шерифа Вестфирдира (Vestfirðir) Йонас Гудмундссон (Jónas Guðmundsson) 22 апреля
А пока отметим, что одно из самых популярных печатных и Интернет-изданий Исландии Morgunblaðið (Iceland Monitor) в связи с отменой распоряжения о басках опубликовало 27/04/2009 заметку под меланхоличным заголовком «Баски больше не могут быть убиты на месте в регионе Вестфирдира».
На церемонии Йонас Гудмундссон заявил, что, конечно же, баскам в Исландии давно ничего не угрожает, т.к. в Исландии, наряду с давно забытым распоряжением Ари Магнуссона, имеются законы, защищающие жизнь, права и свободы граждан, в то время как распоряжение Ари Магнуссона — это подзаконный акт, и принятые позднее законы самим фактом своего принятия его отменили.
Гудмундссон в интервью медиа заметил, что упомянутое убийство басков-китобоев «было, очевидно, трусливым актом, о котором мы сожалеем сегодня». Он, однако, пошутил, что с отменой приказа Ари Магнуссона, «баскам стало здесь безопаснее».
На церемонии открытия памятного знака в память о «избиении 32-х басков-китобоев» в поселении Хоульмавик (Hólmavík) присутствовали Мартин Гаритано (Martín Garitano), губернатор Гипускоа (Gipuzkoa, территория Испании на французской границе, откуда были погибшие баски, ныне провинция в испанской Стране Басков) и исландский министр образования, науки и культуры Иллуги Гуннарсон (Illugi Gunnarsson). Программа церемонии также включала акт символического примирения, который провели Хавьер Ирихо (Xabier Irujo), потомок одного из убитых баскских китобоев и Магнус Рафнссон (Magnús Rafnsson), потомок одного из их убийц, отмечало в своем сообщении от 27/04/2015 исландское издание Iceland Review.
В свою очередь в уже цитируемой выше заметке испанская газета El Pais следующим образом описывала эту памятную церемонию:
«22 апреля в селе Хоульмавик, — там, где когда-то три баскских галеона и затонули, прошла церемония примирения. В ходе мероприятия открыли памятный знак, установленный на вулканической породе. Затем выступали представители властей Гипускоа и Исландии, а потомки убийц и убитых обнялись. После этого на церемонии почитали стихи, послушали музыку, и, наконец, отправились посмотреть на археологические раскопки. Насколько можно судить, все это выглядело намного приятней, чем та историческая оргия 1615 г. с топорами, камнями, обезглавливаниями и расчленениями. Все были очень воодушевлены хорошей атмосферой нынешней встречи, особенно после того как мистер Йонас Гудмундссон, шериф региона Вестфирдир, огласил отличную новость об отмене закона, разрешавшего убийство басков».
«Международное испанское радио» выпуск от 15/05/2015 своей легендарной программы Españoles en la mar («Испанцы на море»), транслирующуюся для испанских рыбаков по всему миру, также посвятило 400-летию убийства исландцами 32-х баскских рыбаков. Сообщив, что в исландской столице Рейкьявике состоялся семинар историков на эту тему.
И в следующих разделах подробнее об истории: о тесных связей исландцев и баскских китобоев в в XVI-XVII вв. , о ситуации с торговлей в Исландии ок.
История: тесные связи исландцев и баскских китобоев
Весной
Испанский блогер tellagorri в своей заметке в связи с 400-летием гибели 32-х басков-китобоев в Исландии комментирует эту историю следующим образом:
«Эти датчане очень учтивы перед лицом своей королевы, но никогда не переставали быть кровожадными викингами... Ошибка баскских китобоев в том, что они не выходили тогда на промысел с оружием, как это всегда делали англичане. То, что произошло с баскскими китобоями в Исландии в
В то же время испанская газета El Pais в цитируемой нами статье от 29/04/2015 писала о давних хороших и взаимовыгодных отношениях басков-китобоев и исландцев, которые продолжались несмотря на тогдашнюю конфронтацию басков с датчанами и запреты последних:
«Когда баски-китобои приплывали (в XVI-XVII вв.) в Исландию, они поддерживали хорошие отношения с местными жителями. Баски выплачивали местным вознаграждение за право охотиться на китов в исландских водах, за право высаживаться на сушу, за право топить китовый жир и за право собирать дрова. Баски выплачивали эти вознаграждения непосредственно исландцам и их лидерам, последние таким образом нарушали монополию короля Дании, являвшегося также сувереном Исландии. Кроме того, баски и исландцы осуществляли между собой куплю-продажу товаров (несмотря на датскую монополию)....
О хороших и прочных отношениях между (баскскими) китобоями и местными (исландцами) свидетельствует существование зачаточного баско-исландского языка из того вида, что специалисты называют пинджинами. Т.е спонтанно возникшую невообразимую смесь, в которою в данном случае включены баскские, исландские, английские и французские слова. В одном из институтов Рейкьявика (столицы Исландии) хранятся два словаря XVII века, которые включают 745 слов баско-исландского языка.
Это самые старые словари другого языка, кроме латыни, в истории Исландии. Многие термины в баскском эквиваленте в этих словарях принадлежат лабурдинскому диалекту (labortano), из чего можно предположить, что большинство баскских китобоев, пребывавших в Исландию, происходили из порта Сен-Жан-де-Люз (San Juan de Luz, порт в современном французском департаменте Атлантические Пиренеи. Лабурдинский диалект распространен среди французских басков. Также баски создали пинджин на Лабрадоре и Ньюфаундленде (ныне в Канаде), там такой язык возник как смесь баскского языка с языками местных индейцев алгонкинской языковой подсемьи. Прим. Portalostranah.ru). Некоторые фразы словаря приглашают к своеобразному диалогу... (далее газетой приводится перечь некоторых нецензурных словосочетаний из словарей баско-исландского пинджина). Они были друзьями, те баски и исландцы, но говорили как китобои, конечно», — пишет El Pais.
Исландское издание Iceland Review, касаясь рассматриваемого здесь происшествия с басками
История: датская монополия на торговлю в Исландии
Тем не менее, несмотря на упоминавшуюся выше нелегальную торговлю исландцев и заходивших в Исландию баскских китобоев, в 1615 году существовала монополия на торговлю Исландии с внешним миром, установленная датским королем, правившим Исландией и Норвегией. Монополия на торговлю, которую баски нарушали, являлась важной причиной, по которой датские власти считали басков в Исландии нежелательным элементом, поэтому стоит поговорить об этой монополии подробнее.
Вот что пишет современный исландский автор Йоун Р. Хьяульмарссон в своей известной книге «История Исландии» (
«Ни в одной сфере жизни (в Исландии) усилившаяся власть (датского) короля не чувствовалась так сильно, как в торговле.
В XV- начале XVI века английские и немецкие купцы практически вытеснили норвежцев из Исландии, и некоторое время соперничали (и даже сражались) чтобы прибрать к своим рукам это прибыльное дело, Датчане вступили в союз с ганзейцами и в XVI веке совместными усилиями заставили английских купцов уйти из Исландии, но немецкие купцы (преимущественно из Гамбурга) преследовали лишь свои собственные интересы, а датчане не имели средств, чтобы полностью контролировать торговлю. Тем не менее датский король проявлял живейший интерес к этой сфере, сохранив за собой самые прибыльные исландские товары того времени — соколов, серу и рыбий жир. (Исландия издревле славилась своими соколами. Сокол считался национальной птицей Исландии и в начале XX века даже изображался на гербе; Сера использовалась для производства пороха. С XIV века Исландия также была главным экспортером серы в Европе. Прим Portalostranah.ru).
К концу XVI века городское населения Дании настолько обогатилось и возросло численно, что датский король почувствовал: наступило время лишить немцев возможности торговать с Исландией в 1602 году он отдал торговлю с Исландией на откуп купцам из трех городов Копенгагена, Хельсингёра и Мальмё. Так было положено начало печально известной торговой монополии, которая в той или иной форме просуществовала почти два века до 1787 года... Откупщики имели право устанавливать цены по своему усмотрению — продавать свои товары максимально дорого, а покупать исландские очень дешево...
В отсутствии конкуренции купцы нередко привозили некачественные или испорченные товары, Эта система фактически низвела исландцев до положения торговых рабов; они, конечно, жаловались в своих петициях королю, но безуспешно. Тайная торговля с купцами из других стран жестоко каралась. В народе говорили, что из всех напастей, которые постигли Исландию за много веков, датская монополия самая худшая». Конец цитаты.
История: китобойный промысел басков
Первое документальное упоминание о китобойном промысле баскских рыбаков относится еще к 670 году, в этом из документов датируемых этим годом содержится упоминание о посылке китового масла для освещения в один из французских монастырей, а именно в аббатство Жюмьеж, из одного из городов на побережье Бискайского залива, а именно из Байонны (т.е с территории, т.е где живут французские баски, на современной границе Франции и Испании).
Расцвет китобойной деятельности басков пришелся на XIV-XVII века. К концу XVII в. наступил упадок, когда северный гладкий кит (Eubalaena glacialis) в Испании известный как ballena franca glacial, или баскский кит (ballena de los vascos), из-за сокращения популяции стал коммерчески нерентабельным и полностью исчез в водах Кантабрийского моря в течении следующего столетия.
Именно кит этого вида мигрировал в Бийскайский залив, и обычно находился неподалеку от берега, поэтому охота на него была привычным делом для басков. Позднее баскские китобои переключились на гренландского кита, и стали отходить еще дальше от первоначального района промысла. Ныне баского китобойного промысла не существует.
Вот что пишет, например, испанский блогер tellagorri в своей заметке в связи с 400-летием гибели 32-х басков-китобоев об истории китобойного промысла басков:
«В XVI веке наблюдался подъем китобойного промысла в Бискайском заливе и Кантабрийском море. Баскские рыбаки-китобои и рыбаки-китобои из Галисии и Кантабрии занимались промыслом китов в Бискайском заливе, пользуясь тем, что киты заходили в эти воды.
Основным источником дохода этих рыбаков был животный жир, из которого изготавливалось масло, которое называлось saín. Этот продукт использовали для освещения, и он горел не давая дыма или запаха (Также китовый жир использовался для производства мыла, маргарина и красок Прим. Portalostranah.ru. Китовый ус (т.е. роговые пластины у китовых, свисающие с нёба, служат для отсеивания планктона, основной пищи Прим. Portalostranah.ru) был одним из немногих гибких материалов того времени. Кроме того, китовые кости служили в качестве материала для сооружения домов и изготовления мебели. Китовое мясо в свежем виде употреблялось в Испании, также его солили и продавали французам», пишет испанский блогер tellagorri.
Отметим, что китовое мясо по вкусу очень похоже на говядину, однако отличается выраженным запахом рыбьего жира. Далее блогер продолжает:
«Кантабрийские китобои однако не были удовлетворены результатами китового промысла в околоиспанских водах, и расширили зону своих действий, особенно на Ньюфаундленд и Лабрадор. В начале XVII века баскские моряки, занимающиеся китобойным промыслом, начали охотиться на китов и у берегов Исландии».
Испанская газета El Pais в своей упоминавшейся выше заметке замечает:
«Хотя в Исландии есть слово для пожелания удачи — hvelreki, что означает «чтобы у вашей усадьбы на берег выбросился кит»...
Именно баски добывали китов в промышленных масштабах. Они перетапливали китовый жир в жиротопиленях по всей Северной Атлантике, до островов Шпицберген и Ньюфаундленд, чтобы получить китовое масло.
Китобойный бизнес басков был очень внушительным. Каждая бочка китового масла реализовалась в тогдашней Европе на сумму, эквивалентную пяти тысячам евро. А один китобойный галеон мог добыть за сезон одну или две тысячи бочек», отмечает El Pais.
История: подробности событий 1615 года с басками в Исландии
Мирные и взаимовыгодные отношения исландцев и басков-китобоев нарушились историей 1615 года.
Испанская газета El Pais в цитирующейся нами статье от 29/04/2015 пишет:
«В 1615 году все пошло не так. Исландия, тогда бывшая, вероятно, самой бедной страной в Европе, пережила несколько ужасных зим и находилась на грани голода. Она также страдала от пиратских нападений. На самом деле, несколько раз баскские китобойные галеоны были среди атакующих. Той весной датский король Кристиан IV объявил, что исландцы имеют право атаковать басков, забирать их корабли, грабить их имущество и, в случае необходимости, убивать их.
В тот же год три галеона из Гипускоа (Гипускоа — напомним, территория Испании, заселенная басками на границе с Францией; ныне провинция в испанской Стране Басков. Прим. Portalostranah.ru) приплыли и встали в фьорде в западной части Исландии. Был мордобой, группа исландских рыбаков напала на китобойные суда, застрявшие во льду, писал Йон Гудмундссон (Jón Guðmundsson, годы жизни 1574-1658), летописец XVII века, автор наиболее подробного отчета о данной резне «Правда о кораблекрушении и борьбе испанцев» (Spánverjavígin, букв. «Убийство испанцев», Йон Гудмундссон критикует в своей летописи соотечественников за нападение
Исландский фермер украл у басков китовый жир, баск украл у исландца барана, обе группы сталкивались в небольших драках. Тем не менее, кампания по заготовке китов прошла хорошо. Баски охотились на китов, плавили китовый жир, а также продали за очень небольшую цену китовое мясо исландцам...
19 сентября
Неподалеку от высадившихся на берег находилось несколько деревень фермеров и стан голодающих исландских пастухов, измученных невероятно суровыми зимами последних четырех лет. Пастухов, пасших только четыре тощих овцы.
Капитан, сан-себатьянец Мартин де Виллафранка (Martín de Villafranca) попытался купить у пастухов их овец. Исландцы отказались, заявив что не собираются голодать. Капитана де Виллафранка посетил и местный священник Йон Гримссон (Jón Grímsson). Он сказал капитану, что долги исландцев перед капитанми басков в размере отданного им китового жира теперь ничего не стоят, т.к. речь идет о жизни и смерти. После этого Мартин де Виллафранка достатосно резко потребовал отдать долг овцами, священник повторил, что не обязан ничего выплачивать. Тогда люди де Виллафранка избили пастора и симулировали его повешенье, оставив священника привязанным с веревкой на шее. После чего баски покинули место конфликта.
Угроза убийством священника стала наиболее серьезным обвинением против де Виллафранка и его людей на суде, который состоялся спустя две недели без их присутствия. Ари Магнуссон (Ari Magnússon), глава (а точнее — шериф, как мы отмечали выше. Прим. Portalostranah.ru) региона Вестфирдира (Vestfirðir) размахивал перед двенадцати судьями письмом от датского короля, разрешавшего убивать басков. И судьи дали свою санкцию на это.
Капитаны Педро де Агирре (Pedro de Aguirre) и Эстебан де Теллария (Esteban de Tellaría) и их команды в составе 51 мужчин, в свою очередь, в это время гребли вдоль берега на нескольких лодках, пока они не нашли в небольшой гавани парусник, который они украли. После этого они провели несколько месяцев на побережье Исландии, выживая благодаря ловле рыбы и кражами овец. В конце концов, они заполучили больший корабль и отплыли обратно в Сан-Себастьян. Однако, неизвестно, доплыли ли?
Из 32 человек экипажа капитана де Виллафранка, в свою очередь, никто не выжил. Они рассредоточились на несколько групп, все на лодках. Одна из команд в составе 14 человек заночевала в хижине на побережье. Вооруженный отряд исландских фермеров ночью ворвался в хижину и убил басков и надругался над их телами.
Они были «изуродованы, обесчещены и затоплены в море, как если бы они были худшими язычниками, а не бедными и невинными христианами», писал летописец Гудмундссон, который выказывал неприятие к своим соотечественников и сострадание к басков, на которых охотились в течение нескольких недель по всей Исландии (напомним, что Гудмундссон, как мы указывали выше, был автором написанной в то время летописи Прим. Portalostranah.ru).
В последующих эпизодах этой истории исландцы нашли и убили другие группы рассеянных по местности басков. При этом баскам выкалывали ножами глаза, отрезали уши, носы и половые органы, а затем перерезали горло, и связав тела парами, спина к спине, маршем несли через деревни и бросали в море.
Финальная сцена этой истории представляла собой действо с двумя главными героями — лицом к лицу: капитаном Мартином де Виллафранка и шерифом Ари Магнуссоном. Де Виллафранка был с двумя последними выжившими на том момент своими соратниками в хижине и пытался согреться у очага, когда его застали звуки выстрелов отряда Ари Магнуссона.
Мартин де Виллафранка сдался и встал на колени перед Магнуссоном и священником Гримссоном, который сопровождал его. Де Виллафранка призвал на латыни к милосердию и попросил прощения у священника, и тот простил его. Однако в это время один из исландцев бросился на капитана-баска и ударил его в грудь топором. Раненый де Виллафранка побежал к берегу и бросился к морю. И дальше случилось почти чудо для исландцев: де Виллафранка поплыл. Это было чудом для островитян, т.к. никто из исландцев не умел плавать, потому что в холодном океане, окружавшем Исландию, никто не мог бы выжить вплавь в любом случае.
Летописец с восхищением описывает, как капитан из Сан-Себастьяна плыл, и при этом запел на иностранном для исландцев языке какую-то трогательную песню, как рассказывали потом исландцы. Однако людей Магнуссона, похоже не впечатлила прекрасная песня, они прыгнули в лодку и с яростными криками стали преследовать де Виллафранка. Как пишет летописец, де Виллафранка плыл «как форель». В финале, один из исландцев ударил плывущего капитана камнем по голове, после чего, де Виллафранка полумертвым был вытащен на берег. После этого капитана раздели и нанесли ему ножевую рану от груди до пупка. Тем не менее, де Виллафранка еще попытался встать, но его кишечник при этом вывалился наружу. После чего сан-себастьянский капитан упал замертво.
Исландцы весело шутили после гибели де Виллафранка, изучая его раны, «т.к. им было любопытно посмотреть, что находится внутри человека», как пишет летописец, после чего отправились убивать двух оставшихся в живых басков.
Так закончились крупнейшая резня в истории Исландии — убийство 32 баскских китобоев. Убийцы очистили ножи, и Ари Магнуссон оставил в силе распоряжение, которое позволяло убивать на месте любого баска, оказавшегося в этой области — исландском регионе Вестфирдира. Данное распоряжение действовало и до прошлой недели, 22 апреля 2015 года, когда одним из преемников Магнуссона на посту шерифа было отменено» — писала испанская газета El Pais в цитирующейся нами статье от 29/04/2015.
Считается, что в
Этот обзор подготовлен Portalostranah.ru по следующим публикациям: заметкам из исландским изданий Iceland Review (англ.) и Morgunblaðið (Iceland Monitor, исландск., англ.) от 27/04/2015, сайту шерифов Исландии syslumenn.is (исландск), заметке из испанской газеты El Pais (исп.) 29/04/2015, а также испаноязычному блогу tellagorri и книге современного исландского автора Йоун Р. Хьяульмарссона «История Исландии» (