Общение с читателями и новое на сайте:

- A +

Турецкий кофе. История и рецепт. Турецкий взгляд


В этой заметке поговорим о турецком кофе по турецким первоисточникам для заграницы.

«Капля, несущая наслаждение. 500 лет турецкому кофе». Иллюстрация с сообщения на сайте музея Топкапи о выставке, проходившей в феврале-июне 2015 года в бывшем султанском дворце Топкапи (Топкапы) в Стамбуле. В сообщении об этой выставке, посвященной пятисотлетней истории кофе по-турецки, напоминалось, что культура и традиции потребления турецкого кофе были включены также в список «Нематериального наследия»  ЮНЕСКО в 2013 году.
«Капля, несущая наслаждение. 500 лет турецкому кофе». Иллюстрация с сообщения на сайте музея Топкапи о выставке, проходившей в феврале-июне 2015 года в бывшем султанском дворце Топкапи (Топкапы) в Стамбуле. В сообщении об этой выставке, посвященной пятисотлетней истории кофе по-турецки, напоминалось, что культура и традиции потребления турецкого кофе были включены также в список «Нематериального наследия» ЮНЕСКО в 2013 году.

Турецкий кофе: рецепт

 

Архивная страница 2006 года с цитируемым нами рецептом турецкого кофе с ныне не существующей русскоязычной версии официального портала kultur.gov.tr Министерства культуры Турции.
Архивная страница 2006 года с цитируемым нами рецептом турецкого кофе с ныне не существующей русскоязычной версии официального портала kultur.gov.tr Министерства культуры Турции.

Турецкий кофе, или кофе по-турецки — это способ приготовления кофе, а не сорт кофе.

 

И прежде чем говорить об истории турецкого кофе, поговорим о рецепте его приготовления.

 

Официальный портал kultur.gov.tr Министерства культуры Турции в 2006 г. в своей ныне не существующей русскоязычной версии приводил рецепт настоящего турецкого кофе (иначе, кофе по-турецки). Итак, цитируем:

 

«Приготовление турецкого кофе:

 

В кофейник (джезве, турецкое слово cezve происходит от арабского jadhwa(t) — «горящие дрова», или уголь (на которых нагревался этот кофейник) — толстостенный металлический (часто медный) ковш с длинной ручкой, известный в России также как «турка» Прим. Portalostranah.ru) положить турецкое кофе и сахар, пропорции см. таблицу (Отметим, что одна чайная ложка включает 5 миллилитров (мл) жидкости и ок. 4 грамм молотого кофе, или 5 грамм сахара (везде чайная ложка без горки); 60 грамм воды равно ок. 60 мл. Прим. Portalostranah.ru).

 

На одну порцию:

Состав Количество
Кофе 2 грамма
Сахарный песок 4 грамма
Вода 60 мл

 

Добавить (некипяченой Прим. Portalostranah.ru) воды, перемешать.

 

Поставить на медленный огонь пока не появится пена. После пенную долю налить в кофейную чашку, а оставшееся кофе кипятить на медленном огне. После закипания налить в кофейную чашку. Подавать в горячем виде.

 

Турецкое кофе изготавливается из молотых кофейных зерен. После (зерна) жарят на огне. В домашних условиях используется кофемолка. В последнее время появились быстрые электрические кофемолки, которые упрощают приготовление кофе.

 

Турецкое кофе бывает 4 видов в зависимости от сладости: В не очень сладкое кофе добавляется 0.5 десертной ложки сахарного песка, в полусладкое кофе — 1 десертная ложка сахарного песка, в сладкое — 1.5 десертной ложки сахарного песка. И четвертый вид кофе без сахара. Турецкое кофе имеет большое значение в жизни турок», —  указывал сайт  kultur.gov.tr. Отметим, что в приведенном нами рецепте с турецкого официального сайта мы поправили стилистику текста.

 

Видео с одного из турецких Интернет-телеканалов: Турчанка готовит турецкий кофе (кофе по-турецки):

 


Турецкий кофе: история

 

На илл. с сайта турецкого иновещания «Голос Турции» - турецкий кофе.
На илл. с сайта турецкого иновещания «Голос Турции» - турецкий кофе.

Отметим, что на турецком языке словосочетание «турецкий кофе» будет звучать как turk kahvesi. При этом турки переняли название напитка от арабов, но, как считается, первоначальное наименование кофе связано с названием эфиопского региона Каффы (Kaffa).

 

Эфиопы первыми, вроде бы, стали употреблять кофе. Скоро привычку потреблять кофе от них переняли и арабы. Отметим, что некоторое время доисламская Древняя Аравия была под управлением Эфиопии, и на протяжении истории между этими соседними территориями, разделяемыми лишь проливом, существовали тесные связи.

 

Турецкое словосочетание turk kahvesi связано арабским словечком qahwah, букв. «настой, мешающий заснуть», обозначающего напиток из забродившей пульпы кофейных ягод, или также вино. Поэтому в Османской Турции настороженно отнеслись к этому напитку, т.к. употребление вина не одобряется в исламе.

 

Но как кофе стал турецким, иначе говоря, как он попал в Турцию, с чего началась история турецкого кофе. Об этом недавно рассказало турецкое радиовещание для заграницы «Голос Турции»:

 

Эту передачу русского вещания «Голоса Турции» от 12/01/2015 об истории турецкого кофе вы можете послушать в записи Portalostranah.ru в нашем аудиофайле:

 



А далее текст передачи, цитируем:

 

«Кофе был привезен в Стамбул во время правления (османского султана) Сулеймана Великолепного (годы правления: 1520-1566. Прим. Portalostranah.ru) в 1554 г. А спустя год после этого в Стамбуле стали открываться публичные кофейни.

 

Говорят, что привезли кофе в Стамбул два арабских торговца — Хакем из Алеппо и Шемс из Дамаска. Другая история гласит, что в 1554-ом году Шемс, а в 1555-ом году Хакем открыли в стамбульском районе Тахтакале кофейни.

 

Согласно другим источникам, Османская империя начала импортировать кофе в 1561-62 гг.

 

По другой версии, назначенный (губернатором) в 1547-ом году в Йеменскую провинцию Оздемир-паша впоследствии привез кофе в Стамбул (Таким образом все вышеизложенные версии сходятся на том, что история турецкого кофе в Турции начинается при правлении султана Сулеймана. Прим. Portalostranah.ru).

 

Кофе в переводе с арабского языка означает «вино». Именно из-за этого значения слова начались споры среди признанных и авторитетных знатоков ислама.

 

Османский историк Печеви касательно этого вопроса писал следующее: «Имамы и муэдзины сетовали на то, что народ перестал посещать мечети и засиделся в кофейнях. Исламские ученые видели в кофейнях источник всех зол и призывали к их закрытию. К ним же присоединялись муфтии». (Ибрагим Эфенди Печеви (İbrahim Peçevi) османский историк из города Печ, ныне в Венгрии, годы жизни: 1574-1560 Прим. Portalostranah.ru).

 

Долгое время духовенство боролось с кофейнями из-за значения слова «кофе». В какой-то период было запрещено пить кофе также, как и вино. Во время правления Мурата III (османский султан, правил в 1574-1595 гг. Прим. Portalostranah.ru) народ открывал в укромных местечках тайные кофейни, куда завсегдатаи попадали через задние двери магазинов.

 

В конце-концов выяснилось, что кофе — не вино. Со временем знатоки ислама также полюбили кофе. Духовные лица в своих проповедях объявили о разрешении потребления кофе. Например, подобную фетву вынес ученый эпохи правления Мурата III — Бостанзаде Мехмет Эфенди.

 

Печеви пишет в этой связи следующее:

 

«Проповедники и муфтии стали говорить о том, что негрешно пить кофе. Не осталось ученых, визирей и представителей знати, которые бы не пили кофе. Даже некоторые визири открывали свои кофейни и сдавали в аренду за несколько золотых монет».

 

Несмотря на популярность кофе, кофейни были запрещены в последние годы правления Сулеймана Великолепного (османский султан; напомним, годы правления 1520-1566). Поэты стали писать, что «не найти капли вина для утешения».

 

«Нет вина, бочки винные разбиты, а бокалы пусты, Эй, время, пленило ты нас вином!» — так писал один из поэтов эпохи», — указывало в своей радиозаметке от 12/01/2015 турецкое иновещание «Голос Турции».

 

Но почему же Сулейман Великолепный стал запрещать кофе.

 

Австрийский посол при Османском дворе времен Сулеймана Великолепного Ожье Гислен де Бусбек (Ogier Gisleen van Busbek) писал в своих записках, известных как «Турецкие письма», что когда Сулейман постарел и начал болеть, то он стал отказываться от всех жизненных услад, чтобы ничто не помешало ему попасть в рай.

 

Так Бусбек пишет: «Сулейман любил наслаждаться, слушая хор мальчиков, которые пели и играли для него; но этому пришел конец из-за вмешательства некоей пророчицы (то есть некоей старухи, известной своей монашеской святостью), которая заявила, что в будущем его ждет кара, если он не откажется от этот развлечения».

 

В результате инструменты были сломаны и преданы огню. В ответ на схожие аскетические сомнения он стал есть, пользуясь фаянсовой посудой вместо серебряной, более того, запретил ввоз в город любого вина — потребление которого было запрещено пророком. «Когда немусульманские общины стали возражать, доказывая, что столь резкая перемена диеты вызовет болезни или даже смерть среди них, Диван настолько смягчился, что позволил им получать недельную порцию, выгружаемую на берег для них у Морских Ворот (в Стамбуле)». Конец цитаты. Подробнее о султане Сулеймане см. здесь.

 

И на этом завершим наш обзор о турецком кофе.

 

Этот обзор о рецепте и истории турецкого кофе был подготовлен Portalostranah.ru по двум основным турецким источникам: заметке официального портала kultur.gov.tr Министерства культуры Турции, опубликованной в 2006 г. на ныне не существующей русскоязычной версии этого сайта, цитата по архиву) и передаче об истории турецкого кофе турецкого иновещания «Голос Турции» от 12/01/2015 (в записи Portalostranah.ru); а также по воспоминаниям Ожье Гислена де Бусбека (Ogier Gisleen van Busbek), цитата последних по книге английского автора Лорда Кинросса «Расцвет и упадок Османской империи» (вышла в 1977 году);

Опубликовано
21
01
2015
Обновлено
01
09
2017
Portalostranah



Также по теме

Статей пока нет

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...