Общение с читателями и новое на сайте:

- A +



На открытке, изданной в 2006-м году Tipografia Vaticana, также известной как Tipografia poliglotta vaticana, в честь 75-летнего юбилея Ватиканского радио: папы Пий XII (Pius XII, годы папства: 1939-1958) и Иоанн XXIII (Johannes XXIII, годы папства: 1958-1963), а на заднем плане показан средне- и коротковолновый передающий центр Ватиканского радио Санта Мария ди Галерия (открытый в 1957 году передающий центр расположен в 18 километрах от Рима, и хотя находится на территории Италии, пользуется правом экстерриториальности; символом центра является бронзовая статуя Архангела Гавриила - небесного покровителя телекоммуникаций по версии Ватикана, она также изображена на открытке, как и крестообразная антенна – еще один символ этого передающего центра).
На открытке, изданной в 2006-м году Tipografia Vaticana, также известной как Tipografia poliglotta vaticana, в честь 75-летнего юбилея Ватиканского радио: папы Пий XII (Pius XII, годы папства: 1939-1958) и Иоанн XXIII (Johannes XXIII, годы папства: 1958-1963), а на заднем плане показан средне- и коротковолновый передающий центр Ватиканского радио Санта Мария ди Галерия (открытый в 1957 году передающий центр расположен в 18 километрах от Рима, и хотя находится на территории Италии, пользуется правом экстерриториальности; символом центра является бронзовая статуя Архангела Гавриила - небесного покровителя телекоммуникаций по версии Ватикана, она также изображена на открытке, как и крестообразная антенна – еще один символ этого передающего центра).

Продолжение текста цикла передач украинской редакции Ватиканского радио (Перевод с украинского, примечания Portalostranah.ru), об истории Папской радиостанции, отметившей 12 февраля 2011 года свое 80-летие. Начало здесь;

 

Немецкая редакция Радио Ватикан

 

«Во время сегодняшнего путешествия коридорами Палаццо Пио — резиденции Ватиканского Радио, заглянем в Немецкую редакцию. Для вас — очередная беседа из цикла «Слушайте все народы», посвященная 80-летию Радио Папы.

 

Сегодня ежедневно в 16 часов 00 минут центральноевропейского времени, можно слышать выпуск новостей Радио Ватикана немецком языке. (Central European Time (CET) = Всемирное время UTC+1(в летний период возможно увеличении еще на час). В частности среднеевропейское время принято в Германии, Австрии и Швейцарии. Прим. Portalostranah.ru). Первые такие выпуски новостей прозвучали из Ватикана еще в 30-х годах прошлого века. В период германского Третьего рейха они были важным источником информации в противостоянии нацистской пропаганде, а во время Второй мировой войны и фундаментальным средством для распространения Папских посланий за мир.

 

В годы войны священник-иезуит Фридрих Мукерман был автором рубрики розыска лиц, начав передачи в рамках немецкого вещания Ватиканского Радио, во время которых зачитывались списки пропавших без вести и тех, кто ожидал от них весточки, помогая людям установить по крайней мере какой-то контакт.

 

Непростым для Германии был послевоенный период, когда страна была разделена, а в ее восточной части господствовал коммунистический режим. Это не могло не предопределить особые вызовы для редакции.

 

Другой важной характеристикой деятельности Немецкой секции является экуменический аспект, ведь следует помнить, что именно Германия и немецкоязычная часть Швейцарии были колыбелью Протестантизма.

 

Сегодня Немецкая редакция Радио Ватикана, в состав которой входят четыре журналиста из Германии и по одному из Австрии, Швейцарии и Южного Тироля, что на севере Италии, помимо ежедневного выпуска новостей готовят также тематические передачи. (Провинция Больцано/Боцен-Южный Тироль в Италии населена немецкоговорящим населением. Прим. Portalostranah.ru). Отметим, что в упомянутых странах десятки местных радиостанций ретранслируют передачи из Ватикана. В 1977 году по инициативе руководителя о. Генриха Сегура была создана ассоциация слушателей, которые присылали свои комментарии и пожелания по прослушанным передачам, а в 1990 году появилась ассоциация «Друзья немецкоязычного Радио Ватикана», которая поддерживает редакцию в ежедневной работе.

 

Стоит упомянуть, что для всего коллектива Папской Радиостанции неоценимой является помощь Германской редакции, связанная с тем, что нынешний Римский Первосвященник (Бенедикт XVI Прим. Portalostranah.ru) является выходцем из Германии, ведь нередко приходится оперативно переводить слова Папы, сказанные экспромтом во время различных встреч с земляками.

 

Вьетнамская редакция Ватиканского Радио

 

Знакомясь с различными языковыми редакциями Ватиканского Радио, мыслями переносимся также и к тем странам, на которые они вещают. Основание каждой языковой секции очень часто связано с особыми обстоятельствами, в частности, с неблагоприятными условиями жизни и деятельности Церкви. Думается, обстоятельства, в которых появилась и продолжает работать Вьетнамская редакция знакомы многим нашим слушателям в Украине (Имеется ввиду ограничения Церкви в коммунистический период. Во Вьетнаме по состоянию на 2012 год продолжает сохраняться власть компартии. Прим. Portalostranah.ru).

 

Итак, в рамках рубрики «слушайте все народы» сегодня перенесемся в Юго-Восточную Азию... Первая ежедневная радиопередача из Ватикана вьетнамском языке вышла в эфир в первый день 1981 года. Она имела продолжительность 23 минуты. Основателем и первым руководителем Вьетнамской редакции был о. Сесто Кверчетти, священник-миссионер и настоятель провинции (Орден делится на «провинции» и регионы. Прим. Portalostranah.ru) отцов иезуитов во Вьетнаме, который прослужил там 15 лет, пока коммунистический режим не выслал его из страны.

 

В начале передача состояла из новостей и репортажей о деятельности Апостольской Столицы и жизни Церкви в мире, из комментария ежедневных евангельских чтений, а раз в неделю выходила аналитическая рубрика, посвященная событиям в мире. Начиная с 1991 года продолжительность передачи почти удвоилась, поэтому к вышеперечисленному добавились тематические катехитические рубрики и свидетельства христианской жизни.

 

Темы подбирались так, чтобы должным образом ответить на потребности воспитания семинаристов, монашества и мирян в условиях отсутствия религиозной литературы. Так, передачи о библейском богословии, катехизисе, Каноническом праве, духовности и творения Отцов Церкви были записаны и подпольно опубликованы (во Вьетнаме) как учебники. А многочисленные монашеские (вьетнамские) сообщества, предварительно записав передачи переслушивали их во время совместной трапезы.

 

Трогательные свидетельства редакция получала и продолжает получать и от слушателей за пределами Вьетнама. Как, например, письмо от вьетнамского рабочего, который в коммунистические времена работал в Сибири, где ночью, в 2 часа ночи, слушал и переписывал передачи, отправив позже в редакцию двухсотстраничную рукопись со словами: «Я поверил в Бога, но как мне стать католиком, ведь здесь я не видел ни одного священника?»

 

И хотя сегодня ситуация с религиозной свободой во Вьетнаме несколько улучшилась, деятельность Церкви и христианских общин и в настоящем несет много ограничений со стороны правительства. Но, одновременно, развитие новейших технологий способствует распространению передач из Ватикана на вьетнамском языке, в частности, это произошло благодаря появлению скоростного интернета в сельской местности. Новые вызовы существуют также и в информационной сфере. Рождаются многочисленные вьетнамские католические интернет-сайты, для которых Папское Радио на их родном языке является незаменимым источником достоверной информации об обучении и деятельности Святейшего Отца и о деятельности Апостольской Столицы. Для Вьетнамской редакции остается актуальной задача служить единству местной церкви с Церковью Вселенской. (Коммунистические власти Вьетнама создали в стране «патриотическую католическую» церковную организацию, епископы которой не признают власть Папы и не назначаются им. Прим. Именно этот факт служит основой для нарушения единства Католической церкви Вьетнама с Ватиканом. Такая же история наблюдается и в современной КНР. Прим. Portalostranah.ru).

 

Бразильская редакция Ватиканского Радио

 

Среди редакций Ватиканского Радио есть не только разноязычные редакции, но также различные редакционные коллективы, которые готовят передачи на одном языке. Так, кроме Португальской секции, на одном и том же языке ведут передачи Бразильская секция и Португальская редакция для Африки. С одной из этих редакций познакомимся сегодня в рамках рубрики «Слушайте все народы», посвященной 80-летию Радио Ватикана. Заглянем в бразильскую редакцию, которая была основана 12 марта 1958 года, ровно через месяц после того, как Папская Радиостанция отметила 27-ю годовщину своей деятельности.

 

Убежденная в том, что в основе хорошей формации лежит хорошая информация, Бразильская редакция протяжении более 53 лет своей деятельности пытается представлять широкую панораму деятельности Папы и Апостольской Столицы и международных новостей, обращая особое внимание на вопросы, связанные со свободой, правами человека, включая право на жизнь и религиозную свободу. Кроме того, размышления, комментарии и духовные упражнения священников, сотрудничающих с журналистами редакции, помогают слушателям правильно оценить окружающую действительность, защищая и распространяя христианские ценности.

 

Коллектив бразильской редакции, состоящий из восьми человек, еженедельно приготовляет десять часов передач, выходящих в прямом эфире. Это — четыре выпуска ежедневно и еще один дополнительный в четверг.

 

Кроме того, редакторы этой секции комментируют на португальском трансляции Папских богослужений, которые ретранслируются телеканалами и радиостанциями Бразилии, Португалии и африканских стран. Еженедельно происходит также репортаж с молитвы «Ангелус» со Святейшим Отцом.

 

Призвание Радио Ватикан нести слушателям голос и наставления Папы, также как быть мостом, который соединяет центр католической церкви с местными Церквями во всем мире. Именно поэтому Бразильская редакция активно сотрудничает с Конференцией Католических Епископов Бразилии, которая является крупнейшей в мире. Ежегодно, когда она собирается на пленарную встречу, ее труды освещает с места события представитель Ватиканского Радио.

 

Среди вызовов, с которыми встречается секция, это также большие просторы Бразилии. А это означает, что нужно позаботиться о том, чтобы голос Папы могли услышать 200 млн. жителей страны, которые живут в 4-х часовых поясах и принадлежат к разным культурам и общественным слоям. Поэтому важнейшим становится сотрудничество с местными радиостанциями: бразильскую передачу Ватиканского Радио ретранслируют более 300 радиостанций, разбросанных по всей стране. Благодаря им, а также спутниковой связи, Интернету и коротким волнам, во многих бразильский домам могут сказать «Habemus Papam» (лат., «У нас есть Папа!»).

 

Сомалийская редакция Ватиканского Радио

 

Задача Ватиканского Радио — это быть средством евангелизации и голосом Папы, в частности, там, где жизнь Церкви испытывает особые трудности. Именно с необходимостью ответить на неотложные вызовы, связанные с общественными изменениями, было связано учреждение различных языковых секций. Подобно, и украинская речь начала звучать по радио из Ватикана, чтобы установить связь между центром Католической Церкви и верными тогда, когда вследствие прихода коммунистической власти прямые контакты перестали быть возможными.

 

Для нас может показаться, что такие события отошли в далекое прошлое, но это мнение опровергает пример сомалийской редакции Радио Ватикана, основанной в октябре 1992 года. Именно о ней пойдет речь в сегодняшней беседе из цикла «Слушайте все народы», посвященного 80-летию Папской Радиостанции.

 

В результате гражданской войны, которая разразилась в конце 1990 года, произошел упадок сомалийской государства, где до сих пор не восстановлены государственные структуры. Такое положение и межэтнические конфликты затронули также Католическую Церковь, которая присутствует в стране с начала ХХ века. Разрушены храмы и пастырские центры, из-за нестабильности и угрозе жизни миссионеры были вынуждены покинуть страну, некоторые были убиты. Возможностью для Церкви присутствовать среди людей стало участие в гуманитарных миссиях.

 

Епископ Джоржио Бертин, Апостольский Администратор Могадишо, столицы Сомали, нашел убежище в соседней Кении. Наряду с осуществлением действий по организации гуманитарной помощи для населения Сомали и сомалийских беженцев в Кении, он понимал необходимость сопровождать гуманитарную помощь и словом Божьим, словом примирения, доброты и справедливости, ведь только оно одно может изменить человеческие сердца. Увидев, что на месте невозможно организовать радиопередачу сомалийском языке, епископ Бертин прибыл на Радио Ватикан, где договорился с тогдашним директором программ о. Федерико Ломбарди о предоставлении небольшого эфирного времени для еженедельной программы продолжительностью 10 минут, которая выходит в субботу вечером и повторяется в воскресенье утром.

 

До сих над подготовкой передачи, которая теперь имеет продолжительность 12 минут, работает сам владыка Бертин, который с 2001 года, оставаясь Апостольским Администратором Могадишо, стал также епископом Джибути, столицы соседнего одноименного государства. Вместе с помощником, сомалийским беженцем, он готовит и записывает передачу, которую направляет в Радио Ватикана.

 

В течение почти двадцати лет Сомалийская программа Радио Ватикана освещала различные аспекты веры и христианской жизни: страницы Библии, важные для общественной жизни, комментарии к воскресным чтениям, социальную доктрину Церкви, катехизис Католической Церкви, а также молитвы, свидетельство мучеников нашего времени, наставления Папы и многое другое. И несмотря на тяжелый социальный кризис в Сомали, негромкий голос Ватикана, по словам епископа Джорджио Бертина, подобен зерну, брошенному в землю, которое приносит плод, которого мы не можем оценить. Это настоящий плод, ведь он происходит из слова Божия, которое словно дождь нисходит с неба и пробуждает ростки добра, присутствуют в каждом человеческом сердце.

 

Английская редакция Радио Ватикан

 

Через шесть лет после своего основания Ватиканское Радио начало говорить на английском языке. Это было 2 сентября 1937 года. Сегодня в нашем творческом коллективе действуют три различные англоязычные редакции, одной из которых посвящена наша очередная встреча из цикла «Слушайте все народы», приготовленного по случаю 80-летия Папской Радиостанции.

 

Сначала англоязычные передачи из Ватикана представляли собой короткие выпуски новостей из жизни Церкви, которые звучали два раза в неделю. Задачей Английской редакции в то время было увеличить количество доступной информации о католической Церкви, которой на международном уровне было недостаточно, а также распространять голос Папы. Это была единственная передача в форме информационного выпуска, транслируемая все концы света, где говорят по-английски: от США и Канады до Англии и Ирландии, от Филиппин и Австралии до англоязычной Африки.

 

В шестидесятых годах прошлого века африканские страны начали борьбу за независимость и освобождение от колониального господства. В связи с этими событиями Ватиканское Радио начало отдельное вещание, предназначенное для этого континента.

 

В то время англоязычная передача стала ежедневной, предлагая в течение 15-ти минут не только новости, но и небольшие рубрики и различные интервью. Во время юбилейного 1975 года (Святой год, в течение которого допускается возможность особого отпущения грехов. В XX веке такие годы объявлялись семь раз, включая особый период перед наступлением 2000 года. Прим. Portalostranah.ru) английском язык был среди так называемых «четырех голосов» — редакций, которые в прямом эфире информировали о ходе празднований в Риме. Впоследствии приобретенный опыт был использован при создании в 1991 году на Ватиканском Радио Центральных Информационных Служб, посредником между которыми действует Английская редакция, готовя ежедневные выпуски новостей.

 

Английский язык был и среди первых языков, которые были внедрены на новой информационной платформе Радио Ватикана при появлении станции в сети Интернет. Английские программы Ватиканского Радио были среди первых в мире, доступных для прослушивания через систему подкастинга. А английская версия веб-страницы стала незаменимым источником информации для журналистов и всех пользователей интернета, которые ищут достоверной, авторитетной, полезной и оперативной информации о жизни Апостольской Столицы и деятельности Папы. И хотя изменились средства, от магнитных лент к социальным сетям, задача остается прежней — возвещать миру послание веры, надежды и любви.

 

Английская секция Индийской редакции Ватиканского Радио

 

В аудиофайле № 2 вы можете послушать позывной Ватиканского радио, и это, как раз, служба на английском для Индии, а также и на французском для Африки, запись 2008 г. Interval signals: 




Portaostranah.ru


Путешествуя коридорами Ватиканского Радио, в рамках рубрики «Слушайте все народы», посвященной его 80-летию, сегодня заглянем в Индийскую редакцию, в которой несколько языковых секций. Труд одной из них связан с деятельностью редакции, с которой мы познакомились в прошлый раз. Это английская секция для Южной Азии. Как было упомянуто в прошлый раз, Ватиканское Радио начало говорить на английском языке через шесть лет после основания. Это была единственная передача, транслируемая во все концы света, где говорят по-английски: от США и Канады до Англии и Ирландии, от Филиппин и Австралии до англоязычной Африки.

 

В шестидесятых годах прошлого века для Африки начато отдельное вещание, а в 1958 году впервые вышел 10-минутный выпуск новостей, предназначенный для Южной Азии, рассчитанный на Индию, Пакистан и Шри-Ланку. Он выходил один раз в неделю. После исторического визита, который в 1964 году Папа Павел VI совершил в Бомбей, где проходил Международный Евхаристический Конгресс, Индийская редакция начала ежедневно готовить десятиминутные передачи на английском, тамильском и языках малаялам и хинди. В 1986 году Индию навещал блаженный Иоанн Павел II. Чтобы как можно лучше подготовиться к этому визиту, продолжительность передачи увеличилась до 15 минут и появился дополнительный шестиминутный вечерний информационный выпуск.

 

С сентября 1993 англоязычная секция Индийской редакции Радио Ватикана ежедневно готовит 20-минутную передачу. Как и другие редакции, англоязычная секция для Южной Азии, кроме новостей из жизни Апостольской Столицы и Церкви в мире, готовит тематические рубрики, посвященные размышлениям над воскресной литургией, объяснению Писания, вопросам веры и морали, социальной доктрине Церкви, сосредоточивая особое внимание на правах человека. Ежедневные новости рассказывают, в частности, о жизни христиан в Индии, Пакистане, Шри-Ланке, Бангладеш и Мьянме. Кроме ежедневных передач, в пятницу и субботу транслируется богослужение, предназначенное для тех, которые по разным причинам не могут принять участие в воскресных богослужениях. В значительной степени это индийские эмигранты, которые работают на Ближнем Востоке. Редакция также старается налаживать связи со слушателями благодаря новейшим технологиям. Ежемесячно заинтересованным лицам направляется информационный бюллетень.

 

Находясь перед вызовом возвещать Евангелие и голос Папы разным народам Южной Азии, английский секция Индийской редакции черпает силы из доверия Господу Богу и благодаря заступничеству Пречистой Девы Марии и святого архангела Гавриила, небесного покровителя Папского Радиостанции.

 

Передачи на индийских языках Ватиканского Радио

 

Самой «разноязыкой» редакцией нашей радиостанции является Индийская, которая готовит передачи, предназначенные для Юго-Восточной Азии. Сегодня, в рамках рубрики «Слушайте все народы», посвященной 80-летию Радио Ватикана, далее знакомимся с его деятельностью.

 

В прошлый раз речь шла о англоязычной передаче Индийской редакции, а теперь предлагаем вашему вниманию историю передач на других языках региона. Это хинди, на котором говорят более 40% населения Индии, а также в Пакистане и Непале; тамильский, на которой сегодня говорят почти 80 миллионов человек в южной части Индии, Малайзии, Сингапуре и Шри-Ланке и малаялам — язык, распространенный на юге Индии, в штате Керала, где проживает значительная часть индийских христиан.

 

Индийские языки на Ватиканском Радио начали звучать с 1965 года, после того, как Папа Павел VI совершил исторический визит в Индию. Сначала это были 10-минутные передачи, которые до 1982 года выходили в эфир дважды в неделю, а потом добавился повтор на следующее утро.

 

В 1986 году Индию навещал блаженный Иоанн Павел II. Чтобы как можно лучше подготовиться к этому событию, Радио Ватикана начало ежедневное вещание на языках хинди, тамил и малаялам, а продолжительность передач увеличилось до 15 минут, а впоследствии они стали 20-минутными. Стоит отметить, что среди слушателей Папского голоса на упомянутых языках являются не только христиане , но и индуисты, мусульмане, буддисты. Это подтверждают также письма и телефонные звонки, которые получают в редакции. С 2009 года тамильская секция ежедневно отправляет заинтересованным лицам электронный информационный бюллетень. Это также делает редакция хинди, а малаяламская секция начала рассылать еженедельный бюллетень в день беатификации Иоанна Павла II. Индийская редакция также имеет свое представительство в Индии, где приготовляются текстовые бюллетени, которые направляются читателям, которые не имеют возможности слушать радио и лишены доступа к интернету. Ежегодно члены тамильского секции организуют встречи со слушателями на родине, чтобы обменяться мнениями и искать возможности лучше ответить на их потребности. Несколько таких встреч состоялось и на Шри-Ланке.

 

Распространяя голос Папы и Церкви на языках, на которых общаются примерно 10% населения Земли, редакторы Индийской секции молятся о том, чтобы Господь благословил их усилия, чтобы они способствовали построению мира, наполненного общечеловеческими и христианскими ценностями; который будет миром, лучшим для всех.

 

Болгарская редакция Ватиканского Радио

 

Вступительные аккорды гимна в честь святых Кирилла и Мефодия уже более 60 лет обозначают присутствие в эфире Болгарской редакции Радио Ватикана. Именно о ней пойдет речь в сегодняшнем выпуске рубрики «Слушайте все народы», посвященной 80-летию радиостанции, которая сопровождает католиков и людей доброй воли во всем мире наставлениям Папы и Вселенской Церкви. Как многие европейские редакций, также и болгарская была основана в годы тоталитарного режима, который боролся с верой и пытался изолировать свой ​​народ от христианского мира и от Апостольской Столицы.

 

Но, несмотря на различные препятствия, болгарские голоса из Ватикана несли на родину весть спасения. Перед микрофонами Папской Радиостанции эту миссию осуществляли несколько поколений людей, заслуженных не только перед редакцией, но и перед всей католической церковью в Болгарии.

 

Сегодня 19-минутную передачу готовят три редактора, которым помогают корреспонденты и сотрудники в Болгарии, еженедельно направляющие свои сообщения из болгарских епархий.

 

21 ноября 2009 года редакция отпраздновала свое 60-летие. Исторические перемены в недавнем прошлом открыли новые горизонты для редакции. В то время, в течение 10 лет, ее возглавлял нынешний Генеральный директор Ватиканского Радио о. Федерико Ломбарди. Под его руководством редакция разработала стратегию, направленную и к аудитории, которая считалась отдаленной от Церкви, обращая особое внимание также на вопросы защиты человеческого достоинства и сохранение мира в стране, только что ушедшей от атеистического режима.

 

Важным вкладом Болгарской редакции была также сотрудничество с италоязычным «105-каналом» Радио Ватикана. Через цикл специальных передач и отдельные передачи на нем, в частности, во время подготовки Апостольского визита в Болгарию блаженного Иоанна Павла II в 2002 году и по случаю вступления Болгарии в Евросоюз в 2005 году, редакция способствовала разрушению стены из пересудов и старых клише, которые господствовали на Западе относительно Болгарии, представляя настоящую самобытность и потенциал своего народа.

 

Сегодня Болгарская редакция Радио Ватикана старается побудить католиков Болгарии привнести свои таланты делу построения гуманного общества. Особое внимание в передачах уделяется обозначению вызовов, актуальных в посткоммунистических обществах, таких как релятивистская дезориентация, чрезмерный материализм, ослабление ценностей и равнодушие к вере. Этому коллектив болгарского отдела пытается противопоставлять учение Папы Бенедикта XVI, объяснение роли мирян в Церкви, уделяя особое внимание молодежи, которая является будущим общества и Церкви.

 

Редакция на языке кисуахили Радио Ватикан

 

Суахили, или кисуахили — одна из крупнейших языков Африканского континента. Будучи языком межэтнического общения, суахили распространен на обширной территории Восточной и Центральной Африки, на нем разговаривают около 100 млн. человек в этом регионе. А с сентября 1992 года она непрерывно звучит на волнах Ватиканского Радио. Как вы догадались, в нашем путешествии, посвященной истории Папского Радиостанции, снова переносимся на Африканский континент. Редакции суахили посвящен очередной выпуск из цикла передач «Слушайте все народы», который по случаю 80-летия нашего радио совместными усилиями готовят все языковые секции.

 

Идея начать из Ватикана трансляции на языке суахили родилась в 1960 году, после того, как начались англоязычные передачи для Африки. Инициатором был отец Петер ван Пельтен, голландский священник, увлеченный этим языком. Он загорелся желанием создать соответствующую секцию на Ватиканском Радио, но осуществление его проекта оказалось непростым, ведь все переводы он делал сам на волонтерской основе.

 

Учитывая нехватку времени он был вынужден приостановить эту работу, а когда в 1963 году вернулся на родину, то вещание на языке суахили вообще прекратилось, потому что не было никого, чтобы его заменить.

 

В 1970 году передачи возобновились стараниями священника иезуита о. Бакума, выходца из Африки, который прибыл в Вечный Город на обучение. И снова, после завершения обучения, священник вернулся на родину, и секция перестала существовать.

 

Нужно было ждать целых 19 лет, пока стараниями о. Евстаха Секвейры, тогдашнего руководителя Английской секции для Африки, хорошо осознававшего необходимость передач на одном из самых распространенных языков восточной части континента, при поддержке тогдашнего Генерального Директора о. Паскуале Боромео и Директора Программ о. Федерико Ломбарди, были восстановлены ежедневные передачи на языке кисуахили. Тогда это были лишь 10-минутные передачи.

 

Сегодня, в вечерние часы и утром, в течение 28-ми минут, на волнах Радио Ватикана звучат передачи на этом языке десятков миллионов жителей Восточной и Центральной Африки, которые рассказывают о деятельности и наставлениях Папы, и о жизни Церкви в мире. Главной задачей передач является распространение послания мира, любви и гармоничного сосуществования. Посредством передач на языке суахили Ватиканское Радио является реальным и действенным средством Католической Церкви в служении делу примирения и достижения справедливости в Африке, проповедуя Христово благовестие мира, любви и истины последовательным свидетельством Папы Римского и Апостольской Столицы.

 

Русская редакция Ватиканского Радио

 

Продолжаем знакомиться с историей и деятельностью редакций Ватиканского Радио. Сегодня в рамках рубрики «Слушайте все народы», посвященной его 80-летию, предлагаем вашему вниманию рассказ, приготовленной русской редакцией:

 

«Русской программе исполнилось 63 года. Возвращаясь к истокам, вспомним нашего первого редактора, русского священника Алексея Шевелева. В течение этих лет с нами сотрудничали отцы Андре Стерпин, Теодор Боссе, Жан Поль Крайцер Лесковец, Винсент Пупинис, и на протяжении многих лет, Лаврентий Доминик, руководитель программы.

 

Особенно вспоминаем ценный вклад Евгения Вагина, истинного христианина, жертву сталинских репрессий, который посвятил много усилий делу примирения между католической и православной Церквами.

 

В течение всего этого времени Русская секция выполняла миссию возвещения Евангелия и распространения на русском языке посланий Святейшего Отца.

 

Задача нашей программы — призывать всех христиан к единству, поэтому наш лозунг звучит как «ut unun sint»(«чтобы все едино»).

 

Большинство наших слушателей — бывшие советские граждане, мышление которых подверглось влиянию, с одной стороны, атеистической идеологии, а с другой — глубоко укоренившейся православной традицией.

 

Нашу аудиторию можно разделить на две категории: те, кто никогда не слышал о Христе и те, которые посещают храмы. Среди верующих слушателей значительную часть составляют православные. Русская передача предлагает новости, которые сосредоточены на деятельности Папы и Апостольской Столицы, как и на жизни местных церквей и ситуации во всем мире, подавая их через призму христианской веры и надежды. Предлагаем также взгляд на научный прогресс, культурные и исторические явления, посвящая время также искусству и литургической музыке». Так коротко представила свою деятельность Русская редакция Ватиканского Радио, которая с апреля 1948 года несет Евангельскую весть на языке, понятном для значительной части населения Евразийского континента.

 

Центральная информационная служба Ватиканского Радио

 

Визиткой информации Радио Ватикан являются (главные) выпуски новостей, которые выходят на нескольких языках и представляют деятельность Святейшего Отца и Апостольской Столицы в контексте общественно-политической ситуации в мире.

 

Главный такой выпуск выходит в эфир на итальянском языке ежедневно в 14-часов Римского времени и ценится в самых разных кругах за свою объективную и оперативную информацию о ситуации в мире. На основе этих новостей свои информационные сообщения готовят другие редакции, также более 40 лет выходит специальный информационный бюллетень. Выпуски готовит Центральная Информационная Служба, о которой будет наш сегодняшний рассказ из цикла «Слушайте все народы», посвященного 80-летию Радио Ватикана.

 

Центральная Информационная Служба начала свою деятельность 2 марта 1987 года, объединив существовавшие до того информационные редакции: «Radiogiornale» («Новости») — старейший информационный выпуск Ватиканского Радио и «Quattro Voci» («Четыре голоса») — ​​выпуски новостей на итальянском, английском, французском и испанском языках.

 

С этого времени выпуски новостей из Ватикана начали уделять внимание также общественно-политическим событиям в мире, освещая их в свете учения Церкви. Впоследствии родилась даже специальная рубрика «Международная панорама», которая с 2002 года называется «24 часа в мире».

 

Редакция «Четыре голоса» привнесла в Центральную Информационную Службу опыт сотрудничества с внештатными журналистами или корреспондентами других изданий, которые присылали специальные репортажи из разных концов света. По состоянию на сентябрь 1991-го года Центральная Информационная Служба объединяла все италоязычные, англоязычные и франкоязычные информационные редакции, а на испанском готовила новости отдельная секция. Впоследствии, соответственно в 2001 и 2005 годах, были созданы отдельные английские и французские информационные редакции. В результате этого Центральная Информационная Служба Радио Ватикана стала готовить свои материалы только на итальянском, но сохранила международную тематику в сообщениях.

 

Французская редакция Ватиканского Радио

 

Путешествуя коридорами Ватиканского Радио, сегодня посетим Французскую редакцию, которой посвящен очередной выпуск праздничной рубрики «Слушайте все народы», приуроченной к 80-летию нашей радиостанции.

 

История Французской секции начинается вместе с историей Радио Ватикана в 1931 году. Тогда передача выходила в воскресенье, став ежедневной только с 1939 года. Именно тогда началась Вторая мировая война, и, учитывая оккупацию Франции нацистской Германией, передачи из Ватикана привлекли к себе внимание объективностью информации, давая справедливую оценку преступлениям (оккупационного) режима, пользуясь большой популярностью у членов французского Сопротивления.

 

Время шло, и Французская редакция развивалась в гармонии с изменениями, которые происходили в Церкви и в мире. В то время как Второй Ватиканский Собор в своих документах документы призвал к диалогу между Церковью и обществом, в разных частях мира начались процессы деколонизации. Поэтому в 1965 году на Ватиканском Радио появилась еще одна франкоязычная редакция, предназначенная для Африканского континента. В 70-х годах прошлого века начались информационные выпуски, посвященные ватиканским, религиозным и международным событиям, обращая особое внимание на проблемы и трудности, которые забывают или игнорируют светские средства массовой информации.

 

Сегодня Французская редакция ежедневно готовит два 15-ти минутных информационных выпусках, также два раза выходят в эфир краткие сводки новостей и выпускается одна 20-ти минутная передача.

 

Передачи Французской редакции Ватиканского Радио ретранслируют около 120 радиостанций разных форм собственности по всей территории Франции, а также в Бельгии, Ливане, Канаде, на Антильских островах, и во франкоязычных странах Африки, таких как Демократическая Республика Конго, Камерун и Бенин. Таким образом, миллионы слушателей имеют возможность узнать о приоритетных вопросах в международной деятельности Ватикана, таких как как религиозная свобода, уважение прав человека и человеческого достоинства, защита окружающей среды и преодоление общественного неравенства. Очевидно, что на первом месте — крупные события из жизни Церкви, такие как Папские поездки, а также Синоды, конференции и встречи, организовываемые в Ватикане. Имея за собой значительный исторический багаж и обширную аудиторию, Французская редакция готова отвечать на вызовы времени. Вещая 80 лет, как и само Радио Ватикана, редакция убеждена, что еще многое должна сделать».

 

Продолжение текста цикла передач украинской редакции Ватиканского радио (Перевод с украинского, примечания Portalostranah.ru), об истории Папской радиостанции, отметившей 12 февраля 2011 года свое 80-летие на на следующей странице.




Также по теме

В нашем обзоре предлагаем вашему вниманию текст из передачи на русском языке иновещания коммунистического Китая - «Радио Пекин», в дни прихода к власти Хуа Гофэна, которого Мао Цзэдун перед смертью назначил своим преемником

Подробнее...

Обзор содержит несколько румынских материалов для заграницы, из архива Portalostranah

Подробнее...

Извинения перед аборигенами Австралии

Запись передачи на русском языке Австралийского радио, государственной вещательной корпорации на иностранных языках Special Broadcasting Service (SBS) от 13.02.2008, из Сиднея, об австралийских аборигенах.

Сначала позывной на английском и русском языках; далее выпуск новостей и трансляция из австралийского парламента о прошедшей тогда официальной церемонии извинений перед аборигенами; и далее аборигенская музыка, и беседа об истории аборигенов Австралии. Запись из архива Portalostranah.ru: 

Афганская провинция Нимроз – «провинция черных ветров»

Запись передачи на русском языке о провинции Нимроз, «Радио Афганистан», иновещания Национального радио и телевидения Афганистана (Radio Television Afghanistan - RTA), из Кабула, от 16/11/2017:

Подробнее о провинции Нимроз в нашем обзоре.

подробности...